第7周 开会
荧屏情景:
星期四 不同意见 片段选自《华尔街2》 Wall Street 2 08:30--09:26
Stan: Hydra Offshore. Let me repeat this again. A huge deep-sea exploration plays off the coast of Equatorial Guinea. That's an oil field that's barely been touched. Remember, the stock's trading roughly 31% off the 52-week high and it's part owned and funded by none other than, guess who.. Churchill Schwartz. So we know they won't let anything too bad happen here. My suggestion is that we get aggressive. Agreed?
史丹:近海水力钻油公司,再次强调我们正在赤道几内亚(非洲国家)近海进行大型勘探,那片油田还没有人开发,他们的股份已经从原来的高位下跌了31%,现在是进场的好时机。股东和金主之一是丘吉尔·斯瓦茨集团,他们肯定不会让这间公司股份下跌。我建议积极买进。大家同意吗?
Man: Yeah.
男甲:同意。
Ed: We all agree?
艾德:我们都同意吗?
Stan: Ed, what do you think?
史丹:艾德,你有什么想法?
Ed: I don't agree. Maybe it's just me. Equatorial Guinea's a pretty tough dictatorship. This guy's already nationalized the gold and diamond mines.
艾德:我不赞同。也许只有我不赞同。赤道几内亚是一个专政独裁国家。他们已经将所有的金矿和钻石矿产国有化。
Stan: So what's your point?
史丹:那你的意见是什么?
Ed: I just don't think it's a risk our desk should be talking right now, that's all. I'd wait.
艾德:我觉得这个时候不值得冒险,我们应该按兵不动,就这样,慢慢等。
Stan: Wait? Wait for what?
史丹:等?等什么?
Ed: Yeah.
艾德:嗯。
Stan: Your "Beam me up, Scottie" hydrogen fusion deal?
史丹:等你的狗屁传送装置吗?
Ed: Now you're talking about something else. It's United Fusion Corporation, Stan. Come on. It's apples and oranges.
艾德:史丹,那是另一种能源开发联合核聚变股份有限公司,完全不同。
Stan: Oh, really?
史丹:哦,真的?
Ed: Yeah.
艾德:是。
Stan: You mean the deal that we already sank $50 million into, Mr. Brainiac?
史丹:你是说,我们砸了5千万还没有回报的那个项目吗?天才先生。