特别声明
该文章中的迷你对话选自口语书籍,对话精讲为可可编辑编写。
第一、迷你对话
A: Some people pile on their agonise and try to seek other’s sympathy by telling them how miserable they are.
有些人过分渲染自己的痛苦,告诉别人自己过得多么凄惨以博取同情。
B: Yeah. They take the advantage of other’s hospitality and generosity.
是的。他们利用人们的热心和慷慨。
A: I was fooled once. A lady told me she needed some money to keep the pot boiling. So I gave her some money and bailed her out of the situation. But later I learned that she had lied to me.
我就被骗过一回。一位女时候告诉我她揭不开锅了,我就给钱给他解了难处,但是后来我才知道她说的是谎言。
B: You are still wet behind the ears. You should have seen through her.
你太容易给骗了,你本应该看穿她的。
A: Nothing rang a bell.
一点可疑之处都没看出来呀。
第二、对话精讲
1. 核心地道表达
【核心短语】bail someone out
【解词释义】bail some one out的本意是“保释某人”,引申为“帮准某人拜托财政困难”或“为人解难”。其英文解释为:If you bail someone out, you pay bail on their behalf.
【典型例句1】 He desperately needed cash to bail out the ailing restaurant.
他急需现金使经营惨淡的餐馆走出困境。
【典型例句2】 They will discuss how to bail the economy out of its slump.
他们将讨论如何使经济走出低谷。
【典型例句3】The airline had losses of $35m and was bailed out by Qantas.
这家航空公司亏损达3,500万美元,而澳航出资帮助其摆脱了困境。
2. 词海拾贝
pile on:(使)堆积, (使)蜂拥,言过其实,过分夸大
【典型例句1】 Pile some more wood on—let's have a really big fire.
请再堆些柴火, 咱们把火烧旺些。
【典型例句2】 She will pile on the agony when she describes her visits to the dentist.
她描写就医牙科的经验时,把痛苦说得言过其实。
take the advantage of:利用......
【典型例句1】 Why don't you take full advantage of the Internet to make your questions clear?
你为什么不充分地利用一下网络解决您的疑问呢?
【典型例句2】 He can take advantage of the wiles of as a skilled negotiator to compete with others.
他可以利用谈判者的技巧与他人竞争。
keep the pot boiling:谋生,维持生活
【典型例句1】 Price is soaring, if it goes on like this, we shall not keep the pot boiling.
物价直线上升,这样子下往, 我们锅里可没什么东西煮饭。
【典型例句2】His job was badly paid and he had to take on some evening work to keep the pot boiling.
他的工作待遇不好,晚上还得兼差才得温饱。
wet behind the ears:初出茅庐的,乳臭味干的
【典型例句1】 When he wet behind the ears. he thought that life was just a bowl of cherries.
他年轻时, 少不更事,以为人生不过是一盘樱桃。
【典型例句2】They won't let their daughter date because she's still too wet behind the ears.
他们不会让女儿去约会,因为她仍涉世不深。
see through:看穿;识破
【典型例句1】I saw through your little ruse from the start.
从一开始我就看穿了你的小计谋。
【典型例句2】He's a poor liar; anyone can see through him.
他说谎不高明,任何人都能识破。
ring a bell:听起来熟悉,(心里)有印象
【典型例句1】Does the name Harvey Carlson ring a bell?
对Harvey Carlson这个名字有印象吗?
【典型例句2】I can't remember her name but her face rings a bell.
我记不起她的姓名, 但是她的脸我很熟悉。