(一).I'll make it worth your while. 你的努力不会白费。/你的努力会有回报。
原音重现:
A: I don't know if I can work for you.
不知我是否可以跟你一起工作?
B: I'll make it worth your while.
你的努力不会白费的。
美剧表达:
I'm starting to think that this is about money. So what is that which will make It worth your while?
这好像跟钱有关系,那 对你有什么好处?
You don't know that. Just wait till everybody's asleep. Seriously. I'll make it worth your while.
你不知道,等大家都睡了,你 就会明白你的努力没有白费。
(二).I kept up my end of the bargain.我信守承诺。
This is a way to say "I'll always help you." It indicates the speaker feels a strong responsibility for someone.
Just be there for her.站在她这边。
原音重现:
A: Did you clean the living room like you promised?
你依约打扫了客厅?
B: Yes. I held up my end of the bargain.
是的,我兑现了承诺。
美剧表达:
I held up my end of the bargain, t was a good friend.
我兑现了我的承诺,我是你 的好朋友。