=====精彩回顾=====
Arctic blast freezes the U.S. South
极地寒流影响美国南部
An arctic blast of snow, sleet and ice is sweeping across the U.S. South. Freezing temperatures -- worsened by dangerous wind chills -- are prompting warnings and advisories for much of the east coast. States as far south as Lousiania and Georgia are seeing snow. In airports, more than 2,800 U.S. flights have been canceled and hundreds delayed. Farther north....the winter in Wisconsin has transformed the rocky coastline along the Lake Superior shores into a wonderland of ice caves.
极地寒流横扫美国南部,带来暴雪,雨夹雪和冰冻 。极低气温和凛冽的寒风导致东海岸大部分地区发布了预警和公告 。远至路易斯安那和佐治亚的南方各州都飘起了雪花 。在机场,超过2,800个美国航班取消,数百个航班延误 。而北方,威斯康星州的寒冷天气将岩石密布的苏必略湖海岸线转变为冰窟仙境 。
These are not easy negotiations-Brahimi
叙利亚和平谈判进展不顺利
Syrian rebels launch a new offensive in Aleppo. Amid the relentless sound of gunfire they fight to hold what they have.Against this backdrop of war and rage peace talks continue in Geneva. U.N. mediator Lakhdar Brahimi says there are no easy answers.
叙利亚叛军在阿勒颇发动了新的袭击 。在无情的枪炮声中,他们试图保持自己已占领的根据地 。在战争和报复的背景下,和平会谈仍在日内瓦进行 。联合国调解员卜拉希米(Lakhdar Brahimi)表示,没有非常明确的答案 。
(SOUNDBITE) (English) MEDIATOR LAKHDAR BRAHIMI SAYING: ''These are not easy negotiations, they haven't been easy today, they haven't been easy these past days and they will probably not be easy in coming few days. ''
联合国调解员卜拉希米(Lakhdar Brahimi):“这并不是非常容易的谈判,今天的进展并不顺利,过去也一直不顺利,未来几天也不会很顺利 。”
The war in Syria is fanning regional tensions with footage which can not be independently verified by Reuters showing rebels standing over a corpse they say is a Hezbollah fighter. The conflict has gone on almost three years and killed more than 100,000 people. Survivors face a future with no guarantees as the hard work of diplomacy goes on in Geneva.
叙利亚战争加剧了区域紧张形势 。路透社难以独立证实的视频显示叛军站在他们所说的真主党战士尸体旁 。冲突已经进行了接近三年,已造成超过100,000人遇难 。日内瓦的外交工作进展艰难,幸存者的未来丝毫没有保障 。
Shots fired at Hawaii High School
夏威夷高中发生枪击事件
A Hawaii high school was placed on lockdown Tuesday after shots were fired. It happened at Roosevelt High School in Honolulu.Authorities say police responded to the school to take a runaway into custody. They say the teen became combative. There was a scuffle, and an officer fired two shots. A 17-year-old was hit in the wrist, and taken to the hospital with non-life threatening injuries.
周二,夏威夷一所高中发生枪击事件后关闭 。枪击事件发生在火奴鲁鲁罗斯福高中 。当局表示,警方迅速到达学校,将逃犯拘留 。他们表示,这名青少年嫌疑人杀气腾腾 。警方给他戴上手铐,一名警官开了两枪 。一名17岁的学生手腕受伤被送往医院,没有生命危险 。
SOUNDBITE: DONALYN DELA CRUZ, HAWAII DEPARTMENT OF EDUCATION SPOKESPERSON, SAYING: "School was in session. Class was in session. Students were in class. There's a drill we've been practicing at all schools, and that went into effect." Once the incident was contained, students were released early for the day.
夏威夷教育部发言人DONALYN DELA CRUZ:“学校还没有放假,学生们正在上课 。过去我们曾经在所有学校都进行过演习,这次发挥了作用 。”事件得到控制后,学生们提前放假 。