It`s a mystery that started on March 8th of 2014.
自2014年3月8日以来就是一个迷。
After taking off from Kuala Lumpur, Malaysia, heading to Beijing, China, Malaysia Airlines Flight 370 vanished with 239 people onboard.
搭载239人的马航370在从吉隆坡飞往北京的途中失踪。
Investigators believe the plane dramatically changed course during its flight and eventually went down somewhere in the Indian Ocean,
调查人员坚信飞机在飞行过程中突然改变了航道,最终在印度洋的某个地方坠落,
far off the western coast of Australia.
远离澳大利亚西海岸。
A possible clue emerged late last month on Reunion Island.
上个月在留尼汪岛发现可疑线索
This is a French territory located east of Madagascar,
这是位于马达加斯加东部的法国领土,
in the western Indian Ocean, where debris from the plane might have drifted.
在西印度洋可能漂流着这架飞机的残骸。
A beach-cleaning crew found part of an airplane wing.
一名海滩清理员发现了部分机翼。
Malaysian officials say it`s from Flight 370, but it`s still being investigated.
马来西亚官员称这是来自马航370,但目前仍在调查中。
And investigators still don`t know what happened to the plane or where any other wreckage might be.
至今调查人员仍不清楚飞机发生了什么,以及其它可能的残害在哪里。
Veteran oceanographers tell CNN this could be the new front line of the search for MH370,
资深海洋学家告诉CNN,这可能是搜寻MH370的前线,
which is why search teams are now looking off not only Reunion Island but nearby Madagascar, the Seychelles Islands, Mauritius, Mozambique, and off the east coast of South Africa.
这就是为什么搜索队不仅在留尼汪岛寻找,也在附近的马达加斯加,塞舌尔群岛,毛里求斯,莫桑比克和南非的东海岸寻找。
The reason? A powerful stream of currents circulating in the Indian Ocean, called a gyre.
这是为什么呢?因为在印度洋上形成巨大的循环水流,称为环流。
译文属可可英语原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。