=====精彩回顾===
奥巴马否决石油管道项目
(crowd cheering)
(人群欢呼)
- They said this day would never come.
他们说,这一天永远不会到来 。
(crowd cheering)
(人群欢呼)
You have done what the cynics said we couldn't do.
你们做到了愤世嫉俗者们说的我们不可能做到的事情 。
(crowd cheering)
(人群欢呼)
We are choosing hope over fear.
我们选择了希望,而不是恐惧 。
You said, "The time has come to build a coalition for change that stretches through red states and blue states."
你们说,“建立联盟,在共和党选区和民主党选区促进改革的时刻已经到来 。”
(crowd cheering)
(人群欢呼)
The time has come to tell the lobbyists,who think their money and their influence speak louder than our voices,that they don't own this government.We do.
游说者们认为他们的金钱和影响力比我们的民意更强大,我们是时候告诉他们,政府不属于他们,而是属于我们 。
(crowd cheering)
(人群欢呼)
I'll be a president who harnesses the ingenuity of farmers and scientists and entrepreneurs to free this nation from the tyranny of oil,once and for all.
我将成为尊重农民,科学家和企业家的意志,将这个国家从石油的暴政中解放出来的总统 。永远解放 。
(crowd cheering)
(人群欢呼)
This was the moment when the improbable be what Washington always said was inevitable.
此时此刻,华盛顿所说的不可能成为不可避免 。
You did this because you believed so deeply in the most American of ideas that in the face of impossible odds,people who love this country can change it.
你们做到了,因为你们深刻地相信,在美国大部分人的概念里,面临一切不可能,热爱这个国家的人都能改变它 。
(crowd cheering)
(人群欢呼)