【背景】
都免收手续费。五家银行同时承诺,对客户5000元以下的境内人民币网上银行转账汇款免收手续费,以降低客户的费用支出。
【新闻】
请看《中国日报》的报道
China's five largest commercial lenders started providing interbank transfers and transfers within accounts of a bank via mobile banking for free on Thursday, as part of their efforts to deal with increasing competition from Internet finance companies.
中国五大商业银行从周四开始陆续对客户通过手机银行办理的跨行和异地转账免收手续费,此举是为了应对来自网络金融公司的日益增加的竞争。
【讲解】
commercial lenders指商业银行;interbank transfers是跨行转账。
五家银行承诺,对客户5000元以下的境内人民币网上银行转账(transfers via Internet banking)汇款免收手续费(for free),以降低客户的费用支出。
周四,五家银行签署了一项协议,旨在加强个人银行账户管理(tighten up the management of personal bank accounts),完善相关银行服务(improve relevant banking services)。个人银行账户(personal bank account)被分为三大类,银行将对这三类账户实行不同的管理方法(differentiated management approaches)。
举例来说,通过手机和网络银行(Internet banking)等电子渠道可开立Ⅱ类或Ⅲ类个人银行账户,银行要采取必要措施验证用户的身份信息(crosscheck the client's identity),Ⅱ类帐户只能存款、买理财(make investments on wealth management products)以及单日累计限额不超过1万元的消费及支付(purchases and payments not exceeding a total of 10,000 yuan per day),不能向他人转账、取现(cash withdrawal);Ⅲ类账户仅能办理小额消费及缴费支付业务(small purchases and payments),Ⅲ类账户设有1000元的资金限额(account balance capped at 1,000 yuan)。
可可原创,未经许可请勿转载