Foreign ministers from the Group of Seven industrialized nations are meeting in the Japanese city of Hiroshima on Sunday and Monday.
周日和周一,来自七个工业化国家的外交部长在日本广岛举行会议。
Japan is hosting the talks in the city once all but annihilated by a US nuclear bomb to send a message of non-proliferation and peace.
会议举办的城市曾遭美国核弹毁灭,释放不扩散和和平信息。
It’s also the hometown of Japan’s foreign minister.
这也是日本外交大臣的故乡。
A traditional Shinto welcome ceremony got Sunday’s schedule underway.
传统的神道欢迎仪式拉开了周日的行程。
The ministers are expected to talk about extremism following the Brussels Attacks, as well as the refugee issue, nuclear non-proliferation, including North Korea’s recent missile launches, as well as the Middle East and Ukraine.
部长们预计将讨论布鲁塞尔袭击极端主义、难民问题、核不扩散,包括朝鲜最近的导弹发射,以及中东和乌克兰问题。
Later they plan to visit the Hiroshima Peace Park which commemorates the 140,000 people killed by the first atomic bombing of a human population that was more than 70 years ago.
随后他们计划参观广岛和平公园,纪念70多年前在第一颗原子弹爆炸中遇难的140,000人。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。