In a final act of respect, Harold found his dead brother
出于手足情意 哈罗德找到了弟弟的遗体
and took what was left of him to be buried at York Minster.
并将其厚葬于约克大教堂
But he had no time to grieve or exalt over the death of Tostig,
但他却没有时间为弟弟的死去 而悲戚抑或雀跃
for the day after the battle of Stamford Bridge,the Norman fleet,at last, felt the wind change direction.
斯坦福桥一战之后 挪威人溃不成军 也就在此时 海风终于转变了风向
So, with great haste, the Duke went to sea,
于是公爵旋即火速出海
with his fleet sailing swiftly to the coast of England.
带领手下扬帆来到英格兰的海岸
Their first sight of land would have been the cliffs at Beachy Head,
到达这片大陆 他们最先看到的便是比奇角的悬崖
and they landed in the nearby sheltering harbours at Pevensey.
他们的登陆点是位于佩文西附近的隐蔽海港
An old Roman fort guarded the beach.
守护着海岸的一座古罗马堡垒
Within its empty shell, William's men erected a prefabricated timber castle, later to be rebuilt in stone,
在堡垒的残壳之中 威廉的手下搭起了 一座临时的木制城堡 后又用石头重新堆砌
as if declaring that they were now heirs to the Romans.
仿佛在宣告 他们是罗马人的后代
Expeditions for food and forage from the base camp took the usual form,
从周边地区获取食物和饲料 一如既往的强取豪夺
burning everything that couldn't be seized,striking terror into the hearts of the locals.
拿不走的统统被付之一炬 令当地居民惊恐不堪