The king now moved the way he liked best, through the law.
而这次国王利用他最钟爱的法律方式解决
In October, 1164, Becket was brought to trial at Northampton,
1164年10月 贝克特在北安普顿接受审判
accused and this was the killer of improper use of funds when he'd been chancellor.
他受到了致命的指控 称他作为大法官曾不当挪用资金
So all those half-joking comments about fancy clothes that Henry had thrown Becket's way now stopped being funny.
因此 那些亨利对于贝克特的华服 半开玩笑的评论也都已不再好笑
They'd become a deadly criminal accusation.
而变成了致命的指控
When Thomas decided to dress up for the trial in his full archbishop's rig and carry a huge silver cross,
当托马斯身着一整套大主教行头 手持巨大的银色十字架参加审讯时
Jesus-like, his greatest rival, the Bishop of London,tried to seize it from him, but Becket's grip was like iron.
如同耶稣再临 他的死敌伦敦主教 想夺下那枚十字架 但贝克特宁死不屈
A fool he was, a fool he'll always be,was the bishop's comment on this performance.
他真是一个傻瓜 一直都是 主教对他的行为做如是评价
The trial broke up with Becket storming out.Perjurer, traitor! yelled Henry's barons.
审讯因贝克特的愤然离席而终止 亨利身边的贵族们大喊 "伪誓者 叛国贼"
Whoremongers, bastards!" replied the archbishop.
大主教则回敬 "皮条客 私生子"
Convicted on the charges, Becket knew he was in dire peril and fled on the nearest horse.
被判有罪后 贝克特知道自己处境危险 于是就近找了匹马
He must have thought he was running for his life.
绝尘而去 一心逃命
Becket and a small group of diehard followers landed on the Flemish coast.
贝克特和少数死心塌地的追随者 到达了佛兰芒海岸
They were broke, demoralised, prostrate with exhaustion and flooded with the grim realisation of what they'd done.
一行人筋疲力竭 低落绝望 内心充斥着那严峻的现实