手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 纪录片 > 《英伦历史》纪录片 > 正文

BBC英国史精讲《王朝》第20期:享有国王的庇护

来源:可可英语 编辑:kahn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

To anyone who had witnessed Henry's terrible meltdown,not even heard about it,

对于那些亲眼目睹亨利的可怕爆发 甚至只是有所听闻的人来说

his words could only mean one thing that he wanted the interminable,insufferable Becket problem to go away.

他的话只有一个意思 他要这个没完没了 让人无法忍受的贝克特消失

Not go away as in six feet under perhaps,but then that's what he took, so be it.

也许消失并不非要到杀死的地步 但既然他咎由自取 那就杀了他吧

He was after all a traitor and, well,what happens to traitors?

毕竟他已经沦为一个叛国者 而叛国者的下场是什么呢

The four knights who would kill Becket had no doubt what Henry had in mind,

那四名骑士完全清楚国王的意图 他们要杀死贝克特

and rushed to Normandy to take a ship to Kent.

他们从诺曼底坐船赶到肯特郡

Dawn the next day, december 29th, 1170,Becket's last.

次日黎明时分 1170年12月29日 贝克特大限已至

Reginald Fitzurse, William De Tracy,Robert Le Bret and Hugh De Morville.Arrived in England and set off for Canterbury.

雷金纳德·费泽斯 威廉·德·特雷西 罗伯特·勒·布雷特和休·德·莫维尔 抵达英格兰后动身前往坎特伯雷

At around three, they burst into the Archbishop's Palace And found Thomas with his advisors.

大约三点钟 他们闯进了大主教宫 发现托马斯和他的顾问们在一起

When the knights came in, he studiously ignored them.

骑士进来后 主教故意无视他们

Fitzurse broke the silence,saying he'd an important message from the king That Becket should go to Winchester and give an account of his conduct.

费泽斯打破了沉默 他说 他来传达陛下的重要旨意 贝克特必须去温切斯特 为他的所作所为而请罪

Becket said he'd no intention of being treated like a criminal.

贝克特声称自己无意被当做罪犯

Things rapidly got ugly,Fitzurse ominously declaring that Becket was no longer under the king's peace.

于是事态迅速恶化 费泽斯的声音如同丧钟 他宣布 贝克特已不再享有国王的庇护

重点单词   查看全部解释    
burst [bə:st]

想一想再看

n. 破裂,阵,爆发
v. 爆裂,迸发

 
criminal ['kriminl]

想一想再看

adj. 犯罪的,刑事的,违法的
n. 罪犯

联想记忆
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券

 
interminable [in'tə:minəbl]

想一想再看

adj. 无限的,冗长的

联想记忆
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
intention [in'tenʃən]

想一想再看

n. 意图,意向,目的

联想记忆
conduct [kən'dʌkt]

想一想再看

n. 行为,举动,品行
v. 引导,指挥,管理

联想记忆
insufferable [in'sʌfərəbl]

想一想再看

adj. 无法忍受的

联想记忆
convinced [kən'vinst]

想一想再看

adj. 信服的

 
silence ['sailəns]

想一想再看

n. 沉默,寂静
vt. 使安静,使沉默

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。