手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 哈利波特 > 哈利波特与密室 > 正文

有声读物《哈利波特与密室》第363期:多比的报偿(2)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

For nearly a quarter of an hour he spoke into the rapt silence:

他讲了大约有一刻钟,大家听得十分专心,房间里鸦雀无声。
he told them about hearing the disembodied voice, how Hermione had finally realised that he was hearing a Basilisk in the pipes;
他讲到,他总是听见那个没有形体的、游魂般的声音,赫敏费尽心思,终于发现他听见的是一条蛇怪潜伏在水管里的声音;
how he and Ron had followed the spiders into the Forest, that Aragog had told them where the last victim of the Basilisk had died;
他还讲到,他和罗恩曾经跟随蜘蛛进入了禁林,阿拉戈克告诉他们蛇怪的最后一个牺牲品是在什么地方遇害的,
how he had guessed that Moaning Myrtle had been the victim, and that the entrance to the Chamber of Secrets might be in her bathroom...
于是他便猜到,哭泣的桃金娘就是那个受害者,而密室的入口很可能就在她的盥洗室里……
'Very well,' Professor McGonagall prompted him, as he paused,
“很好,”他停顿下来时,麦格教授鼓励他继续往下说,
'so you found out where the entrance was breaking a hundred school rules into pieces along the way,
“这么说你们发现了入口在哪里——我还得补充一句,你们一路上违反了一百多条校规,
I might add, but how on earth did you all get out of there alive, Potter?'
可是你们究竟是怎么从那儿死里逃生的呢,波特?”
So Harry, his voice now growing hoarse from all this talking,
于是哈利继续往下说,他因为不停地讲话,嗓子都沙哑了。
哈利波特与密室剧照

told them about Fawkes's timely arrival and about the Sorting Hat giving him the sword.

他告诉他们,福克斯怎样及时赶到,分院帽怎样赠给他宝剑。
But then he faltered.
可是接着,他的声音变得迟疑了。
He had so far avoided mentioning Riddle's diary — or Ginny.
他前面一直避免提到里德尔的日记——提到金妮。
She was standing with her head against Mrs Weasley's shoulder, and tears were still coursing silently down her cheeks.
此刻,金妮正站在那里,把头靠在韦斯莱夫人的肩膀上,眼泪仍然默默地顺着她的面颊滚落下来。
What if they expelled her? Harry thought in panic.
如果他们把她开除了怎么办呢?哈利紧张地思索着。
Riddle's diary didn't work any more...
里德尔的日记已经失灵了……
How could they prove it had been he who'd made her do it all?
他们怎么能够证明,那些事情都是里德尔强迫她做的呢?
Instinctively, Harry looked at Dumbledore, who smiled faintly, the firelight glancing off his half-moon spectacles.
哈利本能地把目光投向了邓布利多,只见校长淡淡地微笑着,火光在他半月形的眼镜片上飞快地一闪。

重点单词   查看全部解释    
victim ['viktim]

想一想再看

n. 受害者,牺牲

 
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 说,说话,演说

 
diary ['daiəri]

想一想再看

n. 日记,日记簿

 
panic ['pænik]

想一想再看

n. 恐慌
adj. 惊慌的
vt.

联想记忆
timely ['taimli]

想一想再看

adj. 及时的,适时的
adv. 及时的

联想记忆
sword [sɔ:d]

想一想再看

n. 剑,刀

 
silence ['sailəns]

想一想再看

n. 沉默,寂静
vt. 使安静,使沉默

 
riddle ['ridl]

想一想再看

n. 谜,谜语
vt. 解谜,出谜题,充满,打

 
shoulder ['ʃəuldə]

想一想再看

n. 肩膀,肩部
v. 扛,肩负,承担,(用肩

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。