Harry sat motionless in his chair, stunned.
哈利一动不动地坐在椅子里,完全呆住了。
'If you want proof, Harry, that you belong in Gryffindor, I suggest you look more closely at this.'
“哈利,如果你还需要证据,确信自己真的属于格兰芬多,我建议你再仔细看看这个。”
Dumbledore reached across to Professor McGonagall's desk, picked up the blood-stained silver sword and handed it to Harry.
邓布利多探身从麦格教授的书桌上拿起那把血迹斑斑的银剑,递给哈利。
Dully, Harry turned it over, the rubies blazing in the firelight.
哈利茫然地把它翻过来,红宝石在火光的映照下闪亮夺目。
And then he saw the name engraved just below the hilt. Godric Gryffindor.
接着,他看见了,就在靠近剑柄的地方刻着一个名字。戈德里克格兰芬多。
'Only a true Gryffindor could have pulled that out of the Hat, Harry,' said Dumbledore simply.
“只有真正的格兰芬多,才能把它从帽子里抽出来,哈利。”邓布利多简单地说。
For a minute, neither of them spoke.
一时间,两人谁也没有说话。
Then Dumbledore pulled open one of the drawers in Professor McGonagall's desk, and took out a quill and a bottle of ink.
然后,邓布利多拉开了麦格教授书桌的一只抽屉,拿出一支羽毛笔和一瓶墨水。
'What you need, Harry, is some food and sleep.
“哈利,你现在需要的是吃点东西,好好睡一觉。
I suggest you go down to the feast, while I write to Azkaban we need our gamekeeper back.
我建议你下去参加宴会,我呢,在这里给阿兹卡班写一封信——应该让我们的狩猎场看守回来了。
And I must draft an advertisement for the Daily Prophet, too,' he added thoughtfully.
我还要起草一份招聘广告,登在《预言家日报》上,”他若有所思地说道,
'We'll be needing a new Defence Against the Dark Arts teacher.
“我们又需要一位新的老师来教黑魔法防御术课了。
Dear me, we do seem to run through them, don't we?'
天哪,这门课的老师消耗得真快,是不是?”
Harry got up and crossed to the door.
哈利站起身,向门口走去。
He had just reached for the handle, however, when the door burst open so violently that it bounced back off the wall.
他刚握住门把手,门突然被大力撞开,嘭地弹在后面的墙上。
Lucius Malfoy stood there, fury in his face.
卢修斯·马尔福站在那里,神情怒不可遏。
And cowering under his arm, heavily wrapped in bandages, was Dobby.
那战战兢兢被他夹在他胳膊下的,正是多比,身上到处都缠着绷带。