He held up the small black book with the large hole through the centre, watching Mr Malfoy closely.
他举起那个中间贯穿着一个大洞的小黑本子,密切地注视着马尔福先生的反应。
Harry, however, was watching Dobby.
而哈利却望着多比。
The elf was doing something very odd.
那个家养小精灵的行为非常古怪。
His great eyes fixed meaningfully on Harry, he kept pointing at the diary,
他那两只灯泡大的眼睛富有深意地盯着哈利,一边不停地指指那本日记,
then at Mr Malfoy, and then hitting himself hard on the head with his fist.
又指指马尔福先生,然后狠狠地用拳头敲打自己的脑袋。
'I see...' said Mr Malfoy slowly to Dumbledore.
“原来是这样……”马尔福先生慢慢地对邓布利多说。
'A clever plan,' said Dumbledore in a level voice, still staring Mr Malfoy straight in the eye.
“一个巧妙的计划,”邓布利多语调平和地说,仍然逼视着马尔福先生的眼睛,
'Because if Harry here —' Mr Malfoy shot Harry a swift, sharp look,
“如果这位哈利——”马尔福先生用严厉的目光飞快地瞪了哈利一下。
'and his friend Ron hadn't discovered this book, why Ginny Weasley might have taken all the blame.
“和他的朋友罗恩没有发现这本日记。哎呀——金妮韦斯莱可能就要背黑锅了。
No one would ever have been able to prove she hadn't acted of her own free will...'?
谁也没有办法证明她不是按自己的意志行动的……”
Mr Malfoy said nothing. His face was suddenly mask-like.
马尔福一言不发,他的脸突然像是罩上了一层假面具。
'And imagine,' Dumbledore went on, 'what might have happened then...
“想象一下吧,”邓布利多继续说,“那样会出现什么情况……
The Weasleys are one of our most prominent pure-blood families.
韦斯莱一家是最有名望的纯巫师血统家族之一。
Imagine the effect on Arthur Weasley and his Muggle Protection Act, if his own daughter was discovered attacking and killing Muggle-borns.
想象一下吧,如果人们发现亚瑟·韦斯莱的亲生女儿在攻击和谋害麻瓜出身的人,这对韦斯莱和他的麻瓜保护法会产生什么影响。
Very fortunate the diary was discovered, and Riddle's memories wiped from it.
幸好这本日记被发现了,里德尔的记忆也从上面被抹消了。
Who knows what the consequences might have been otherwise...'
不然的话,谁知道会造成什么后果呢……”