财经
The Bangladesh Bank heist: Still on the trail
孟加拉银行劫案:持续追踪
The sophistication of last year's bank heist is becoming clear.
去年银行劫案的手法水落石出。
A year after one of the most spectacular robberies of modern times, the authorities in Bangladesh are still trying to crack the case.
在当今世界最令人震惊的劫案发生一年过后,孟加拉当局政府仍然在努力侦破此案。
Hackers into the country's central bank sent instructions through SWIFT, a messaging network for cross-border payments, to transfer funds from the bank's account with the New York Federal Reserve to private accounts in Sri Lanka and the Philippines.
黑客入侵国家中央银行,从而通过为跨国支付设计的通讯网络SWIFT发送指示,最终从纽约的美联储银行账户中转移资金到斯里兰卡和菲律宾的私人账户中。
Much of the stolen $101m has yet to be retrieved; the masterminds are yet to be identified.
被盗的1.01亿美元中的大部分资金还未追回;这次事件的策划者还没有得到确定。
But the probe reveals the strikingly sophisticated, and international, nature of the crime.
但是调查还原了这起引人注目的、错综复杂的、引起国际关注的犯罪事件。
After sifting 60 hard drives and thousands of pieces of paper, and interviewing dozens of people, investigators, talking anonymously in Dhaka, say they are confident about some details of the heist.
在筛选了60个硬盘驱动器和成千上万份文件,以及走访了几十个人之后,调查人员在达卡进行匿名交谈,说他们对于本次劫案的一些细节信心十足。
They believe foreign hackers acted with inside help.
他们认为外国黑客是在内部人员的帮助下作案的。
The attackers' coding style has raised suspicions of involvement by North Korea.
黑客用来侵入系统的编码风格让朝鲜成为了怀疑对象。
This week the New York Times reported that American federal prosecutors were examining this possibility.
本周,纽约时报报道宣称,美国联邦检察官正在检查这种可能性。
Egregious violations of the bank's security procedures have also been uncovered.
银行安全程序的异常入侵也已经被揭露出来了。