Adam: Hi Sarah.
亚当:嗨,萨拉。
Sarah: Hi.
萨拉:嗨。
Adam: Today we're talking about do-overs. So if you had a time machine and you could go back to your college years, is there anything that you might change or do differently?
亚当:今天我们来聊聊想重新来过的事情。如果你有一台时光机,你能回到大学时代,你有没有想改变的事情或用不同方法去做的事情?
Sarah: I really wish that I would have had the chance to study abroad. I chose the wrong major initially. I was a nursing major for two years, and worked really hard at a major I was really bad at. And then after two years, I switched schools and switched majors. And because of that, I had so many credits to take that I couldn't study abroad or do really any extra classes that were fun.
萨拉:我非常希望能有机会去留学。一开始我就选错专业了。我学习了两年的护理专业,而且我在我并不擅长的专业上非常努力。两年之后,我换了学校和专业。正因如此,我有许多学分要修,所以我没能出国留学,也没能参加有趣的兴趣班。
Adam: Hmm, that must have been challenging. Where would you have liked to study abroad?
亚当:嗯,那一定极具挑战。你想去哪里留学?
Sarah: Really, anywhere. I've always loved to travel, so I would have been open to going anywhere.
萨拉:说实话,哪里都行。我一直热爱旅游,所以去任何地方都可以。
Adam: So you said you studied nursing, what would you have studied otherwise?
亚当:你说你学过护理,那你还学过什么?
Sarah: Well, I first went into nursing because everyone since I was really little told me that I would be a good nurse. So I thought it was my calling in life. And then after taking lots and lots of science classes, which I'm really bad at, I decided to switch majors to education. And then I ended up liking that major, so I'm really happy that I switched.
萨拉:一开始我学的是护理专业,因为在我很小的时候,所有人都跟我说我会成为一名优秀的护士。所以以前我以为那是我的天职。可是后来在上了很多科学课以后,我发现我非常不擅长这个专业,所以我决定换专业,改修教育学。我很喜欢教育学,所以我很高兴我换了专业。
Adam: Was there any other major that you would find interesting that you might study if you went back or you're satisfied with education?
亚当:回想一下,有没有其他专业是你想学习的,还是说你对教育学很满意?
Sarah: I'm glad I did education because I really liked that work wise. But if I had to go with things that I'm interested in, I probably would have been some sort of art major. Both of my siblings are artists, so it kind of runs in the family a little bit.
萨拉:我很高兴我修了教育学,因为我非常喜欢这个专业。如果要选择感兴趣的专业,那我可能会学艺术。我的兄弟姐妹都是艺术家,这有点像是家族传承。
Adam: What kind of art do you like?
亚当:你喜欢哪种艺术?
Sarah: Mainly dance, but I also was really into music growing up, so musical instruments and singing.
萨拉:主要是舞蹈,不过我在成长过程中也非常喜欢音乐,乐器和歌唱。
Adam: So, do you have any friends that were interested in art or dance that you had in those times?
亚当:当时你有朋友对艺术或是舞蹈感兴趣吗?
Sarah: Not really. No, actually.
萨拉:没有,没有。
Adam: Do you wish that if you were in a group of people that like the similar things that you might have pursued different interests.
亚当:你会不会希望周围有朋友和你喜欢类似的事情,但是追求不同的兴趣?
Sarah: Hmm, definitely. I wish I would have done more with dance. I was a ballerina for 12 years. And I gave up on that when I was 14. So I got to the level where I either had to train professionally to do that for a job or stay in a class where the younger girls would keep moving up. And so at that time, I quit. And although I don't wish I was still doing ballet, I wish I would continued some kind of dance.
萨拉:当然了。我希望我跳舞的时间再长一些。我跳了12年的芭蕾。但是,我在14岁时放弃了芭蕾。当时我的情况是,我要么选择接受职业训练,成为一名芭蕾舞演员,要么和不断进步的年轻女孩一起学芭蕾。所以我选择放弃。虽然我并不希望继续学习芭蕾,不过我希望我能继续跳舞。
Adam: Interesting. So Sarah, any funny haircuts or anything like that?
亚当:有意思。萨拉,你有没有留过奇怪的发型?
Sarah: Actually, yes. One week before I moved away to college, I cut my hair boy-short. And then after that, like during my first semester, I'd dyed it all different shades of red. And my hair has actually been pretty much every link and every natural-ish color.
萨拉:实际上,有。进入大学的一周以前,我把头发剪得像男孩一样短。然后,我在大学第一个学期把头发染成了各种红色色系。基本上我的头发是非常自然的颜色。
Adam: Wow. How did your friends and family respond to your red hair?
亚当:哇哦。你的朋友和家人怎么看你的红发?
Sarah: My mom didn't like it so much. She thought I was going to die like a natural red color, but it was more of fuchsia red color. So she didn't like it very much. But my friends and like siblings understood because I've always been very different and didn't really care what other people thought about how I looked.
萨拉:我妈妈非常不喜欢。她之前以为我会把头发染成自然的红色,不过我染的颜色更像是樱桃红。所以她非常不喜欢。不过我朋友和兄弟姐妹非常理解,因为我一直与众不同,而且并不在乎别人怎么看我的外表。
Adam: How long did you like it?
亚当:你的红发留了多长时间?
Sarah: For a while until I wanted change. I love change, so I'd always switch it to something else.
萨拉:在我想改变颜色之前,我一直是红发。我喜欢改变,我经常改变发色。
Adam: Well, that's great. Thanks, Sarah.
亚当:嗯,这很好。谢谢你,萨拉。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载