Sarah: We've been hearing a lot about Mars in the news.
萨拉:我们最近经常看到有关火星的新闻。
John: Yeah, NASA keeps coming out with announcements every year.
约翰:对,美国国家航空航天局每年都会公开他们的发现。
Sarah: We just found out that there's water on Mars - liquid water.
萨拉:我们刚刚在火星上发现了水,而且是液态水。
John: Yes, recently they revealed that there's evidence of liquid water.
约翰:对,最近他们公布了火星上存在液态水的证据。
Sarah: That's crazy.
萨拉:那太疯狂了。
John: Last year they announced that they definitely found ice - solid water - in the soil. In the soil on Mar's surface the found frozen water. Now they found evidence of liquid water flowing.
约翰:去年他们宣布在火星的土壤中发现了固态水(水冰)。他们在火星表面的土壤中发现了冷冻水。现在他们发现了火星存在流动液态水的证据。
Sarah: Do you think people can go to Mars? Do you think we should send people to Mars?
萨拉:你认为人类能去火星吗?我们应该把人类送到火星去吗?
John: I definitely think we can go there. We've already sent a number of spacecraft to Mars, starting with satellites many decades ago. Then there were landers, where satellites landed on the surface and sent data back to Earth. Then we sent the rovers. Little robot cars that drive around on Mars, so we've already successfully sent many missions to Mars. I'm sure we can do it with humans.
约翰:我确信我们可以去火星。我们已经向火星发射了多个宇宙飞船,几十年前我们就发射了很多卫星。然后我们还发射了登陆器,卫星登陆火星表面后可以将数据传回地球。之后我们发射了火星探测器。小小的机器人探测车可以在火星上四处走动,可以说我们已经成功完成了许多火星发射任务。我确定我们人类也可以登上火星。
Sarah: But none of the satellites or landers or rovers, they've never come back. Do you think we could send people and they'd come back safely?
萨拉:但是无论是卫星、登陆器还是探测器,它们都没有再返回地球。你认为我们能把人类送上火星,然后再让他们安全返回地球吗?
John: Well, that is a problem. We could definitely send people to Mars, but bringing them back, having the astronauts come back to Earth, would be a much more difficult problem to solve.
约翰:嗯,这是个问题。我们肯定能将人类送上火星,但是再把他们带回地球,让宇航员再返回地球,这是一个很难解决的问题。
Sarah: So you think maybe we would send astronauts to Mars? They would never come back safely?
萨拉:所以你认为我们可以把宇航员送上火星?他们可能不会平安回来?
John: Well, if you think about the old explorers, in the olden days ... explorers used to leave their home, and find new regions and not plan to go back. People used to take a risk, and maybe they couldn't return, so I think there are people who are willing to go on a one-way trip to Mars. I'm sure there are people willing to do that, but are the rest of the people willing to send someone on that mission? I think some people will say yes, and some people will say no. I don't know what the percent would be, but I'm willing to allow someone to do that. If someone says I want to go to Mars. I know it's a one-way trip, but I want to go. I think that's OK. We should let them go.
约翰:嗯,想一下以前那些探险家,他们离开家去寻找新地区,他们并没有计划再返回家园。人们以前会冒险,他们可能没有再回来,所以我认为有人愿意参与单程火星之旅。我确定有人愿意这样做,但是其他人愿意让他们去完成这项任务吗?我想有些人会说愿意,有些则会不愿意。我不知道同意和不同意的比例各有多少,但是我愿意让人们去做这件事。如果有人说想去火星,而且也知道这是单程旅行,但是还是愿意去。那我认为这没什么问题。我们应该让他们去。
Sarah: How about you? Would you volunteer to go?
萨拉:那你呢?你会志愿去火星吗?
John: Oh, no. Not me. I'm staying here on Earth.
约翰:哦不。我不想去。我还是待在地球上吧。
Sarah: OK.
萨拉:好。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载