手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 初级英语口语 > 这话口语怎么说 > 口语怎么说-新闻篇 > 正文

这句话怎么说(时事篇) 第1621期:2017年平均工资数据出炉 IT业超13万元居首

来源:可可英语 编辑:aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

【背景】

2017年平均工资数据出炉,全国城镇非私营单位就业人员年平均工资为74318元,私营单位为45761元。分行业看,IT业平均工资水平突破13万元为最高,连续两年超过金融业,位列各行业门类首位

【新闻】

请看《中国日报》的报道

The annual salary in IT sector in 2017 was over 130,000 yuan ($20,409), the highest among all industries, according to latest data from National Bureau of Statistics released on Tuesday.

国家统计局周二公布的最新数据显示,2017年IT业年薪突破13万元,位列各行业门类首位。

【讲解】

annual salary是年薪;IT sector是IT业。
这是IT业平均工资水平连续两年超过金融业(financial industry)。IT业年平均工资达到133150元,比上年增长(rise)8.7%;位居次席的金融业年平均工资为122851元,比上年增长4.6%,这一增速在各行业中最低(the lowest among all industries)。
至于IT业工资水平“高歌猛进”、而一向被视为“高富帅”的金融业则增长乏力的原因,中国劳动学会副会长苏海南表示,一方面,IT业属于高新技术行业(high-tech industry),符合经济转型升级的方向(in step with the direction of China’s economic transformation and upgrading),相关人才相对来说供不应求(demand for talent exceeding the supply),因而其工资水平和增速能保持较快增长(best salary with sound growth rate);另一方面,金融业近两年来处于整顿和调整(adjustment)之中,业绩总体不太理想。
总体来看,IT业工资超金融业是一种好的变化,凸显了收入分配(income distribution)重点转移到高新技术(advanced technology)和实体经济(real economy)中的正确导向。
国家统计局人口和就业司首席统计师孟灿文表示,由于煤炭(mining industry)、钢铁去产能(cut overcapacity)改善了供需关系(the relation between demand),2017年这两个行业企业效益(profitability)均有提高,因此工人的平均工资也有所增长。

2017年平均工资数据.jpeg

可可原创,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
adjustment [ə'dʒʌstmənt]

想一想再看

n. 调整

 
distribution [.distri'bju:ʃən]

想一想再看

n. 分发,分配,散布,分布

联想记忆
supply [sə'plai]

想一想再看

n. 补给,供给,供应,贮备
vt. 补给,供

联想记忆
advanced [əd'vɑ:nst]

想一想再看

adj. 高级的,先进的

 
profitability

想一想再看

n. 赢利能力;利益率;收益性

 
transformation [.trænsfə'meiʃən]

想一想再看

n. 转型,转化,改造

联想记忆


关键字: 年薪 时事 这句话

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。