Todd: So Rachel, you are from New Zealand, correct?
托德:蕾切尔,你来自新西兰,对吧?
Rachel: Yes, that's right.
蕾切尔:对,没错。
Todd: Now when I lived in London many years ago my roommate was from New Zealand. Really nice guy, and he had the coolest job. He would ride around motorbike in New Zealand. In the bush as he called it. The wild as we say.
托德:很多年前我在伦敦生活时,我的室友就是新西兰人。他人非常好,而且他曾做过最酷的工作。他以前在新西兰骑摩托车工作。他称工作地点是灌木丛。就是我们说的偏远地区。
Rachel: The bush.
蕾切尔:灌木丛。
Todd: The bush. And his job was to just kill invasive species. That was his job. Just go out and plant traps for rabbits.
托德:灌木丛。他的工作是消灭入侵物种。那就是他的工作。就是去外面设陷阱,捕兔子。
Rachel: Yes, that's right. Actually, I have a friend how does that now.
蕾切尔:好。实际上我有个朋友现在就在做这个工作。
Todd: Really?
托德:真的吗?
Rachel: Yes.
蕾切尔:对。
Todd: So it's that big of a problem? You have to like ...
托德:那是严重问题吗?必须要……
Rachel: It's a huge problem, yeah.
蕾切尔:那是很严重的问题。
Todd: Really, like so what animals are a problem?
托德:是吗?哪些动物是问题呢?
Rachel: Rabbits like you mentioned. Possums are a big problem in the bush because they eat a lot of the native plants.
蕾切尔:你刚才提到的兔子。在灌木地区负鼠也是问题,因为它们会吃掉很多原生植物。
Todd: We have possums too in America in Northern California and they are disgusting. I love animals but they're one animal I don't like. They just ... they're nasty.
托德:美国加州北部地区也有负鼠,它们令人厌恶。我喜欢动物,不过负鼠是我不喜欢的动物之一。它们令人不快。
Rachel: There's a big possum hunt in many areas every year and they're starting to sell the pelts as fur because they're not a protected species so there's no limits on how much you can catch and how much fur you can sell.
蕾切尔:每年很多地区都会进行大规模捕猎负鼠的活动,他们开始出售负鼠的毛皮,因为负鼠不是保护物种,所以捕猎数量和出售毛皮的数量都没有限制。
Todd: Yeah, and they often have rabies right? At least in the states we have to be very careful.
托德:嗯,它们有狂犬病,对吧?至少美国要谨慎处理。
Rachel: No we don't have rabies in New Zealand.
蕾切尔:没有,新西兰没有狂犬病。
Todd: Oh, that's good to know.
托德:哦,幸好知道了这件事。
Rachel: So ...
蕾切尔:所以……
Todd: Yeah, we have crazy stories of possums or raccoons having rabies, so when you see one, like they tell you, do not touch it, don't go near it, because if you get bit you're ... Yeah, I got bit a dog while I was in Thailand and had to get the rabies shot and it was not fun.
托德:嗯,在美国,有关负鼠或浣熊有狂犬病这点有疯狂的传说,他们会告诉你,在看到这些动物时,不要触碰也不要靠近,因为如果被咬,那……实际上我在泰国时就被一只狗咬了,我不得不去打狂犬疫苗,那一点也不好玩。
Rachel: Oh, that sounds awful.
蕾切尔:哦,听起来太可怕了。
Todd: Yeah, and luckily for me I went in to get the shot because I didn't know about really rabies. I wasn't educated about it, and I thought well, the dog just bit me a little bit, but I better go and check and the doctor was like, "Oh, now, it can kill you" like "Yeah, you better get it checked out."
托德:对,幸运的是,我去打了狂犬疫苗,因为当时我并不了解狂犬病。我没有接受相关教育,我当时的想法是,那只狗只是稍微咬了我一下,不过我最好还是去检查一下,医生说,“哦,那可能会让你送命的”,“你最好进行进一步检查”。
Rachel: This is one of the reasons we have very strict import laws in New Zealand. We've seen the damage that can be done, and we're very strict now. Rabies is one of the diseases that we don't have and very keen not to ever have.
蕾切尔:这是新西兰实行极为严格的进口法律的原因。我们看到过危害,所以现在的法律很严格。新西兰没有狂犬病,而且我们也不希望出现狂犬病。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载