手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 影视英语 > 美剧学习 > 复仇 > 正文

美剧《复仇》第2季第22集第2期:类似的残忍

来源:可可英语 编辑:finn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

Seems to me that regret and misery is everything

我倒以为后悔与痛苦正是

that Daniel's looking to leave behind.

丹尼尔想要摆脱的东西

Same with Charlotte.

夏洛特也一样

She seems enchanted with the idea of Paris.

她似乎也很痴迷地想去巴黎

Maybe she'll even want to raise her baby there.

说不定她还会让她的孩子在那儿长大

And now you presume to know

现在你居然还以为

what's best for Charlotte as well.

你也知道怎么对夏洛特最好了

Victoria, I don't make decisions for your children.

维多利亚 我不会给你的孩子们做决定

I'm sorry that you can't see that. Excuse me.

抱歉你没办法理解这一点

You know, there always was something

你总是给我一种

that I could never put my finger on about you.

说不出的感觉

You and I have more in common

其实你和我太像了

than either one of us cares to admit.

尽管我们都不愿承认

Tell me.

有什么相像

Ferocity.

残忍

An embedded determination to get whatever we want,

我们会下决心

no matter what the cost.

不惜代价达到目的

Do not forget

不要忘了

that I have been at this much longer than you.

在这方面 我比你更有经验

And if you continue to try to tear my children away from me,

如果你仍旧试图离间我和我的儿女

I promise you that you will not only fail,

我保证你不仅会失败

but you will suffer.

而且会付出代价

重点解释:

1.seem to 似乎 ...

例句:She didn't seem to be perturbed by the setback.

她似乎并不为这次挫折感到不安。

2.leave behind 留下

例句:I really hate to leave all these behind.

我真的很不甘心死后遗留下这一切。

重点单词   查看全部解释    
misery ['mizəri]

想一想再看

n. 痛苦,悲惨的境遇,苦难

 
presume [pri'zju:m]

想一想再看

vt. 姑且认定,假定,推测,认为是理所当然

联想记忆
embedded [im'bedid]

想一想再看

adj. 植入的,内含的,深入的 v. 埋入,植入,深入

 
tear [tiə]

想一想再看

n. 眼泪,(撕破的)洞或裂缝,撕扯
vt.

联想记忆
setback ['setbæk]

想一想再看

n. 顿挫,挫折,退步

联想记忆
determination [di.tə:mi'neiʃən]

想一想再看

n. (正式)决定,规定,决心,测定,定位

联想记忆
ferocity [fə'rɔsiti]

想一想再看

n. 凶猛性,残忍性,狂暴的行为

联想记忆


关键字: 美剧 复仇

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。