After three months of winter darkness, the sun rises across arctic Norway.
在三个月的黑暗寒冬后,太阳横跨北极挪威升起。
A newly emerged polar bear mother encourages her cubs to take their first tentative steps on the sea ice.
初来乍到的北极熊母亲鼓励它的幼熊在海冰上尝试踏出第一步。
Cubs will stay with their mothers for two years, learning the skills needed to survive out here.
幼熊会待在母亲身边两年,学习在外面生存所需的技能。
But thereafter, they will be on their own.
但在分离后,它们就得自食其力。
Further out on the sea ice, this young female bear, less than six years old, is already fully independent.
在海冰更外面的地方,这只年轻母熊还不满六岁,却已经完全独立。
She's superbly adapted to life on the frozen ocean,
它绝佳地适应了冰冻海洋上的生活,
protected from the cold by thick, insulating fat and a double layer of fur.
被御寒脂肪与双层皮毛保护,隔绝寒冷。
This time of year is the best time for feeding.
这是一年之中进食的最佳时机。
The ringed seals on which she depends feed on fish, and are swimming 40 metres beneath her.
雌性北极熊以环斑海豹为食,环斑海豹则以鱼为食,并在它下方四十米游泳。
But after ten minutes down there, they must return to the few gaps in the ice to take a breath and rest.
但在下面待了十分钟后,它们必须回到冰上的几个裂缝呼吸、休息。
She has acute hearing and one of the most sensitive noses in nature.
它的听觉灵敏,而且拥有大自然中最敏感的鼻子之一。
She can detect a seal's lair beneath two metres of snow and ice.
它能侦测到冰雪两米底下的海豹窝。
Timing is everything.
一切都取决于时机。