1. 她伸出的食指恰好强调着“第十一诫”。 poised: 摆好姿势的;index finger: 食指;punctuate: 强调,使突出;the Eleventh Commandment: 犹太教、基督教中有十诫(Ten Commandments),这里作者戏称母亲的话为“第十一诫”。
2. 我们知道母亲身体越来越不行了,有些细微的迹象说明这一切。subtle: 微妙的。
3. 曾一度收拾得一尘不染的家里的宝贝物品现在上面集灰厚的像树干上的年轮。pristine: 崭新的,未受损坏的。
4. precipitous: 猛然的,贸然的。
5. 我们婉转地想把那(每星期的)聚餐转移到我家进行。celebratory: 庆祝的,欢聚的。
6. 然后,好像是她自己的主意,她在我们充满爱心的压力下让步了。 relent: 变宽容,变温和。
7. 她准备了焖煮的烤鸡。smother: 焖煮,煨。
8. 我盘子上三分之一的地方堆满了她最拿手的紫壳豌豆—与熏肉、辣椒还有少许糖一起用慢火炖熟的。prize-winning: 获奖的,可理解为“最拿手的,做得特别好的”;hull: (豆)荚,壳;simmer: 煨,炖。
9. 我还记得她用围裙在腿上铺成碗状。apron: 围裙,围兜。
10. 盖依·伦巴多乐队的音乐为我们(剥豆荚)的活动助兴。Guy Lombardo:即盖依·伦巴多乐队,是20世纪加拿大最为有名的乐队之一,其演奏 《友谊地久天长》 (Auld Lang Syne) 极负盛名。pace: 为……定速。
11. 我们在已放满的盘子上又堆上了米饭、肉汁和浸泡在蛋黄酱里的色拉。gravy: 肉汁,(用作调味的)肉卤; mayonnaise: 蛋黄酱;dredged: 涂满……, 撒满……。
12. dime:(美国和加拿大的)10分硬币。
13. 我们都大张着嘴把大块蛋糕吐到盘子上。chunk: 大块。
14. 她默默地站起来走到水槽边,椰子壳还在那儿,但水龙头上方肥皂盒里的那块“象牙”牌大香皂却不见了。
15. 我们想开开玩笑,但很明显这次失误对她的打击很大。devastation: 强有力的打击,破坏。
16. 对这一事件表现出异乎寻常的关注。attribute: 给予,认为……属于。
17. 而且,最后的结局有点残酷——谁也没有找到那枚10分硬币。finality: 终结,定局。