手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 故事小说 > 双语散文 > 正文

双语散文:我有五封信都在路上

来源:可可英语 编辑:memeyyr   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

【重点讲解】

1. 电讯发达的年代:an age of developed telecommunications。注意telecommuni-cations为复数。

2. 严重萎缩:即‘越来越少、越来越不普遍’,译为is becoming less and less common。

3. 照样:即‘像以前一样、仍然’,译为still。

4. 四月里,南方的天气很好:“April in the south was fine.” 或 “It was fine in April in the south.”。

5. 我分别写了五件事情:即‘我写了五封信,涉及五个话题’,I wrote (five letters) on five topics。注意这里介词用on,就像我们比较熟悉的用法:a book on Chinese culture(一本关于中国文化的书)。

6. 用老年人喝下一杯浓茶的那种速度:at the speed that aged people sip a cup of strong tea,这里的动词‘喝’译成sip,较形象地描述了老年人一口一口慢慢品茶的情景。

7. 有轨电车:streetcar。

8. 在黄昏里环绕城市:即‘在黄昏时分绕着城市走’,gliding around the city at the dusk。glide:悄悄地走。

9. 古人:people in ancient times。注意times用的是复数。

10. 紧急到火烧眉毛:即‘十分紧急’,译为extremely urgent或pressing。‘火烧眉毛’是修饰紧急的程度,译文extremely urgent已有所表达,故不用逐字逐句地翻译。由于两种语言的差距,翻译中有时也不得不舍弃中文里一些十分形象的文字。

11. 用快马轮换着送信:即‘用骑快马、在驿站更换马匹的方式送信’,by way of riding horses and changing them at courtier stations。

12. 马鼻子里的气息:horses' winded breath。

13. 今天也有缓慢优雅的事情:即‘今天也有不用着急去做的事情’, “Nowadays some things do not need to be rushed.”。

14. 几句不重要的话:inconsequential message。

15. 让它们散淡地跟着帆布口袋走在漫漫路上:如果不知道‘帆布口袋’是邮局装信的邮包,这句话就不好理解。译文则把这句话从逻辑上补充完整了。

重点单词   查看全部解释    
nevertheless [.nevəðə'les]

想一想再看

adv. 仍然,不过
conj. 然而,不过

 
extremely [iks'tri:mli]

想一想再看

adv. 极其,非常

联想记忆
consume [kən'sju:m]

想一想再看

v. 消耗,花费,挥霍

联想记忆
sip [sip]

想一想再看

n. 啜饮
v. 啜饮,啜

 
typewriter ['taip.raitə]

想一想再看

n. 打字机,打字员

 
ironic [ai'rɔnik]

想一想再看

adj. 说反话的,讽刺的

 
concentrate ['kɔnsntreit]

想一想再看

v. 集中,专心,浓缩
n. 浓缩物

联想记忆
humanity [hju:'mæniti]

想一想再看

n. 人类,人性,人道,慈爱,(复)人文学科

 
canvas ['kænvəs]

想一想再看

n. 帆布,(帆布)画布,油画

 
pressing [presiŋ]

想一想再看

adj. 紧迫的,紧急的 press的现在分词

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。