手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > > 正文

名著精读《飘》第一章 第10节

来源:可可英语 编辑:sunny   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

1.nephew ['nevju(:), 'nefju(:)] n. 侄子, 外甥

My nephew is a naughty boy.
我侄子是一个淘气的孩子。

2.lukewarm adj. 微温的, 不热的

Gave only lukewarm support to the incumbent candidate.
给在位的候选人不冷不热的支持

3.shrug n. 耸肩 v. 耸肩

I admire the way she is able to shrug off unfair criticism.
我很佩服她能对错误的批评意见不予理会。

4.sissy ['sisi] n. 女孩子, 胆小无用的男子 adj. 娘娘腔的

You daren't jump down, you sissy!
你不敢往下跳, 你不是男子汉!

5.triumphantly adv. 胜利地

The regimental band triumphantly piped the soldiers in.
团部的乐队用风笛奏起凯歌, 迎入士兵。

6.stunning adj. 足以使人晕倒的, 极好的

His plays are distinguished only by their stunning mediocrity.
他的戏剧与众不同之处就是平凡得出奇.

7.intermission n. 中止, 中断, 停顿

During the intermission, let's go out for some fresh air.
幕间休息时, 我们出去呼吸呼吸新鲜空气吧。

8.automatically adv. 自动地,机械地,无意识地

The supermarket doors shut automatically.
超级市场的门是自动关的.

9.jubilantly adv. 欢欣地, 喜气洋洋地

10.practically adj. 实际地, 几乎 adv. 几乎, 简直, 实际上

She solved the problem very practically.
她很实事求是地解决了这个问题。

重点单词   查看全部解释    
regimental [.redʒi'mentl]

想一想再看

adj. 团的,团队的

 
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
plead [pli:d]

想一想再看

v. 辩护,恳求,提出借口

联想记忆
merely ['miəli]

想一想再看

adv. 仅仅,只不过

 
request [ri'kwest]

想一想再看

n. 要求,请求
vt. 请求,要求

联想记忆
intermission [.intə'miʃən]

想一想再看

n. 中止,中断,停顿

联想记忆
shrug [ʃrʌg]

想一想再看

n. 耸肩
v. 耸肩

联想记忆
lukewarm ['lu:k'wɔ:m]

想一想再看

adj. 微温的,不热的

联想记忆
distinguished [di'stiŋgwiʃt]

想一想再看

adj. 卓著的,尊敬的 动词distinguish的过

联想记忆
candidate ['kændidit]

想一想再看

n. 候选人,求职者

联想记忆


文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 名著精读《飘》第一章 第8节

      名著阅读It was a savagely red land, blood-colored after rains, brick dust in droughts, the best cotton land in the world. It was a pleasant land of white houses, peaceful plowed fields and sluggish

      2009-11-04 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《飘》第一章 第9节

      名著阅读“Look, Scarlett. About tomorrow,” said Brent. “Just because we’ve been away and didn’t know about the barbecue and the ball, that’s no reason why we shouldn’t get plenty of dances tom

      2009-11-05 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《飘》第一章 第11节

      名著阅读Filled with new enthusiasm by their success, they lingered on, talking about the barbecue and the ball and Ashley Wilkes and Melanie Hamilton, interrupting each other, making jokes and laugh

      2009-11-09 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《飘》第一章 第12节

      名著阅读When they had rounded the curve of the dusty road that hid them from Tara, Brent drew his horse to a stop under a clump of dogwood. Stuart halted, too, and the darky boy pulled up a few pace

      2009-11-11 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《飘》第一章 第13节

      名著阅读“You heard what we were talking to Miss Scarlett about?”“你听见我们和思嘉小姐的话了吗?”“Nawsuh, Mist’ Brent! Huccome you think Ah be spyin’ on w’ite folks?”“没有呀,布伦特先生!您

      2009-11-18 编辑:sunny 标签:

    • << 返回双语阅读首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。