Firefighters, the clergy and others with professional jobs that involve helping or serving people are more satisfied with their work and overall are happier than those in other professions, according to results from a national survey.
据美国一项全国性调查的结果显示,消防员、牧师等从事帮助或服务于他人的行业的人员工作满意度较高,而且总体上他们比其它行业的人更加快乐。
"The most satisfying jobs are mostly professions, especially those involving caring for, teaching and protecting others and creative pursuits," said Tom Smith, director of the General Social Survey (GSS) at the National Opinion Research Center at the University of Chicago.
芝加哥大学全国民意调查中心普通社会调查的负责人汤姆·史密斯说:“满意度最高的工作大多是一些需要特殊技能的职业,尤其是护理类、教育类、为他人提供保护以及一些创造性的职业。”
In the current study, interviewers asked more than 27,000 people questions about job satisfaction and general happiness. Individuals' level of contentment affects their overall sense of happiness, Smith said.
在目前的这项调查中,调查人员对2万7千人就工作满意度和总体快乐感进行了访问。据史密斯介绍,受访者的工作满意度对他们的总体快乐感有影响。
"Work occupies a large part of each worker's day; is one's main source of social standing and helps to define who a person is and affects one's health both physically and mentally," Smith states in a published report on the study. "Because of work's central role in many people's lives, satisfaction with one's job is an important component in overall well-being."
史密斯在发表的研究报告中说:“工作占据了一个人一天中的大部分,它是一个人社会地位的主要决定因素,而且能‘定义’一个人,在生理和心理上都会对人造成影响。由于工作在很多人的生活中处于核心地位,因此对于工作的满意是生活幸福的一个重要因素。”
Across all occupations, on average 47 percent of those surveyed said they were satisfied with their jobs and 33 percent reported being very happy.
在所有职业中,平均47%的受访者表示对自己的工作满意,33%的人称他们非常快乐。