It’s no surprise that online dating profiles with photos get more action that those without. Really, what guy is going to ask you out based on your taste in movies or your description of an ideal date? But not everyone is as photogenic as the stars on the cover of Cosmo. So we asked Davis Factor, celebrity fashion photographer (he’s shot Angelina Jolie and Cameron Diaz) and co-founder and owner of Smashbox Cosmetics, to share his secrets for taking a hot shot.
网上约会的个人档案上附有相片,比没有附上相片,有更多的机会,这毫不出奇。当然,什么样的小伙子会约你出去,还要看你的电影品味,或者是你对理想约会的描述?但并不是所有人都像《时尚》(Cosmo)封面的明星们那样上镜。我们特地邀请名流时尚摄影师戴维斯·菲克特(Davis Factor)分享拍出性感照片的秘密。菲克特为安吉丽娜·朱莉(Angelian Jolie)和卡梅伦·迪亚兹(Cameron Diaz)拍过照,还是出色潮流化妆品牌(Smashbox Cosmetics)的合创人和拥有者。
Pay attention to the lighting.
注意光线
When light hits you from above, it creates shadows on your face, particularly under the eyes. So whether you’re inside or outdoors, try to stand behind the sun or away from overhead lights. And tilt your chin up slightly to minimize any casts.
当光线从上方往下照时,会在脸上投下阴影,特别是在眼睛下方。因此,不管是在室内还是室外,站立时试着背朝太阳或者避开当头照下的光线。把下巴稍稍向上提,最大可能地减少阴影。