手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > > 正文

名著精读《飘》第二章 第18节

来源:可可英语 编辑:sunny   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

1.peer n. 同等的人,贵族 vi. 凝视,窥视

She peers through the mist, trying to find the right path.
她透过雾眯着眼看,想找出正确的路。

2.annoyance n. 烦恼,生气,令人讨厌的人或事情

He tried to walk off the annoyance his son gave him.
他想散散步驱走他儿子给他带来的烦恼。

3.speak up 大声讲,毫无顾虑地说出

If you believe in a cause, speak up for it; don't always be on the defensive.
如果你信仰一种事业的话,你就大胆为之辩护,不要总是处于守势。

4.hush n. 肃静,安静,沉默 vi. 安静下来,掩饰 vt. 肃静,安静,缄默

She hushed the baby to sleep.
她使婴儿安静入睡。

5.shrewdly adv. 精明地,敏锐地,机灵地

6.tug n. 用力拉,拖船 v. 用力拉

Tom felt a tug at his sleeve.
汤姆觉得有人拉了拉他的衣袖。

7.flame[fleim] n. 火焰,热情 v. 燃烧,面红,爆发

The evening sky flamed with red and orange.
傍晚天空的颜色是一片火红和橘黄相间。

重点单词   查看全部解释    
peer [piə]

想一想再看

n. 同等的人,同辈,贵族
vi. 凝视,窥视

 
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
hush [hʌʃ]

想一想再看

n. 肃静,安静,沉默
vi. 安静下来,掩饰

联想记忆
warrant ['wɔ:rənt]

想一想再看

n. 正当理由,根据,委任状,准许
vt. 保

 
flame [fleim]

想一想再看

n. 火焰,热情
v. 燃烧,面红,爆发

 
trifling ['traifliŋ]

想一想再看

adj. 微不足道的,不足取的,轻浮的 动词trifle

 
confidence ['kɔnfidəns]

想一想再看

adj. 骗得信任的
n. 信任,信心,把握

联想记忆
annoyance [ə'nɔiəns]

想一想再看

n. 烦恼,生气,令人讨厌的人或事情

 
mist [mist]

想一想再看

n. 雾,迷蒙,朦胧不清
vt. 使 ...

联想记忆
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 


文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 名著精读《飘》第二章 第16节

      名著阅读Seeing that he was employing familiar maneuvers to extricate himself from unpleasant conversation, she slipped her arm through his and said: “I was waiting for you. I didn’t know you would

      2010-03-05 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《飘》第二章 第17节

      名著阅读The shadows were falling thicker now, the last greenish tinge had left the sky and a slight chill was displacing the balminess of spring. But Scarlett loitered, wondering how to bring up the

      2010-03-09 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《飘》第二章 第19节

      名著阅读A pain slashed at her heart as savagely as a wild animal’s fangs. Through it all, she felt her father’s eyes on her, a little pitying, a little annoyed at being faced with a problem for wh

      2010-03-15 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《飘》第二章 第20节

      名著阅读Gerald’s voice was strangely quiet and he spoke slowly as if drawing his words from a store of thought seldom used.杰拉尔德的声音出奇地平静,他慢吞吞地说着,仿佛是从一个很少使用的思想匣子里

      2010-03-17 编辑:sunny 标签:

    • 名著精读《飘》第二章 第21节

      名著阅读“Oh, Pa,” cried Scarlett impatiently, “if I married him, I’d change all that!”“啊,爸爸,”思嘉不耐烦地说,"如果我跟他结了婚,我会把这一切都改变过来的!” “Oh, you would, would you

      2010-03-19 编辑:sunny 标签:

    • << 返回双语阅读首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。