Around 1820, the German doctor Justinus Kerner described botulin toxin as "sausage poison", because the deadly Clostridium botulinum bacterium is often found in meat products. The medical name for the food poisoning it can cause is "botulism", from the Latin word botulus, meaning "sausage". Which brings us to Nicole Kidman.
大约在1820年,德国医生杰斯丁尼斯·肯纳用“腊肠毒素”来描述肉毒杆菌毒素,因为这种致命的肉毒梭菌经常在肉制品中被发现。它所导致的食物中毒的医学术语叫“波特淋菌中毒”。这个词来自拉丁语botulus,意为“腊肠”。正是它把我们的话题带到了妮可·基德曼这儿。
Born on 20 June 1967, she may be the most highly paid acctress in Hollywood. Her skin is so perfect, so smooth, that some people say she uses "cosmetic skin treatment" to stay so youthful-looking. When people say "cosmetic skin treatment", they often mean "anti-wrinkle therapy". In a word: Botox.
妮可生于1967年6月20日,她或许是好莱坞身价最高的女演员了。她的皮肤实在太完美太光滑了,有人说她的年轻容貌是靠“皮肤整形术”来维持的。当人们说到“皮肤整形术”时,他们指的通常是“除皱疗法”,即用肉毒素。
Botox, the commercial name of botulinum toxin type A, is a neuro-toxin produced by Clostridium botulinum. It can block the signals that make your muscles move.
肉毒素是A型肉毒杆菌的商业名称。它是一种由肉毒梭菌产生的神经毒素,能阻止是肌肉活动的神经信号。
So? Well, if the muscles that cause those frown lines on your forehead could be prevented from moving, you too, could have skin like Nicole Kidman's. If part of your face can't move, it can't wrinkle. That's how Botox works.
所以呢?试想一下,如果那些引起抬头纹的肌肉运动能被阻止的话,你就也能拥有像妮可·基德曼那样的皮肤了。假如你的脸上有些部分动不了,也就不会产生皱纹了,这就是肉毒素的工作原理。