手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 故事散文 > 诗歌 > 经典诗歌 > 正文

经典诗歌:The Battlefield

来源:可可英语 编辑:vicki   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

【英文原文】

The Battlefield

They dropped like flakes, they dropped like stars,
Like petals from a rose,
When suddenly across the June
A wind with fingers goes.

They perished in the seamless grass, --
No eye could find the place;
But God on his repealless list
Can summon every face.

【中文译文】

战场

他们雪片般落下,他们流星般落下,
象一朵玫瑰花的花瓣纷纷落下,
当风的手指忽然间
穿划过六月初夏。

在眼睛不能发现的地方,--
他们凋零于不透缝隙的草丛;
但上帝摊开他无赦的名单
依然能传唤每一副面孔。



文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 经典诗歌:Is Heaven a Physician?

      2010-03-22 编辑:vicki 标签:

    • 经典诗歌:My friend

      2010-03-25 编辑:vicki 标签:

    • 经典诗歌:My River runs to thee

      【英文原文】My River runs to theeMy River runs to thee—Blue Sea! Wilt welcome me?My River waits reply—Oh sea—look graciously—I’ll fetch thee BrooksFrom spotted nooks—Say—Sea—Take me!【中文译文

      2010-03-29 编辑:vicki 标签:

    • 经典诗歌:杜牧《清明》诗七大名家译本

      吴钧陶英译【中文原文】原诗:  《清明》   (唐)杜牧  清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。  借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。【吴钧陶英译】  吴钧陶英译(韵式aaba)  It drizzles thick and fast on th

      2010-04-06 编辑:vicki 标签:

    • 经典诗歌:The Battlefield (战场)

      【英文原文】They dropped like flakes, they dropped like stars,Like petals from a rose,When suddenly across the JuneA wind with fingers goes.They perished in the seamless grass, --No eye could find th

      2010-04-07 编辑:vicki 标签:

    • << 返回双语阅读首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。