手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语资讯 > 体育资讯 > 正文

梅西能否成为老马第二?(图)

来源:译言网 编辑:francie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Nigeria surprised me. They were naïve; their formation played to Argentina’s strengths. No answers, no clear plan. They were never in the game.

尼日利亚让我感到吃惊。他们也太青葱稚嫩了;他们的排兵布阵,在阿根廷面前,显得那么地不堪一击。无语,毫无章法可言。他们根本就没有进入状态。他们的纵深防守,都到哪里去了?

Were they defending deep? Putting pressure on? It should have been a special game for them. I thought they would be more forward-thinking. It was like a warm-up game for Argentina, who finished like it was a training session. If I’m harsh, it was Argentina v Vincent Enyeama. If not for the Nigeria goalkeeper, Messi would have had a hat-trick.

为何不向前推进,向他们(阿根廷)施压?有什么样的对手,就应拿出什么样的应对之策,兵来将挡,水来土掩。在我看来,他们早就该在大帐之外,深谋远虑,运筹帷幄了。一如阿根廷在热身赛上的表现,他们玩得那样轻松,一如训练课一般。如若依我,严厉起来,就像阿根廷调教恩耶马。这场比赛,尼日利亚如若没有门将的神勇扑救,恐怕梅西早就玩了帽子戏法。

Goals will come for Messi at this World Cup. It will happen. He has scored four hat-tricks and 47 goals for Barcelona this season, but is less prolific for Argentina. Yet he takes pressure unbelievably well.

在本届杯赛上,梅西,球是要进的,一定要进的。本赛季,他在巴塞玩了4个帽子戏法,进球47粒,可在阿根廷,在他的功劳薄上,立业的还不是很多。在他的身上,承受着一般人看来是难以想象的压力。

Messi played in a comfort blanket and had too much space. Other teams will try to counter-act that. We saw glimpses of his great vision, passing skills, his tricks and his close control.

摆在梅西面前的前景,一片看好,自由发挥的空间还十分宽广。他的对手无不在对之摩拳擦掌,谋取对策。在我们的眼里,早已瞥见了他的远见卓识,他的传球能力,他的玩球技巧和他的贴身控制能力。

No complaints. Messi was superb. Maradona even wore on a tie, and was very, very positive. The boss deserves a lot of credit. Now his wonderboy must lead the team upwards.

毫无异议,这就是梅西,一个身怀绝技,才华一流的人。即使是老马,他戴上领带,一样那样的正派,正正派派。他值得老马千般信任,万般呵护。现在,摆在这位神奇小子面前的任务就是必须率领他的队伍向前,奋勇向前

重点单词   查看全部解释    
track [træk]

想一想再看

n. 小路,跑道,踪迹,轨道,乐曲
v. 跟踪

 
blanket ['blæŋkit]

想一想再看

n. 毛毯,覆盖物,排字版
vt. 用毯子裹,

 
deliberately [di'libəritli]

想一想再看

adv. 慎重地,故意地

 
interplay ['intəplei]

想一想再看

n. 相互影响

 
minutes ['minits]

想一想再看

n. 会议记录,(复数)分钟

 
pressure ['preʃə]

想一想再看

n. 压力,压强,压迫
v. 施压

联想记忆
perspective [pə'spektiv]

想一想再看

n. 远景,看法,透视
adj. 透视的

联想记忆
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
stretch [stretʃ]

想一想再看

n. 伸展,张开
adj. 可伸缩的

 
score [skɔ:]

想一想再看

n. 得分,刻痕,二十,乐谱
vt. 记分,刻

联想记忆


文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。