Only one in four “lost” wallets were returned to the West Midlands city but with the money removed. All wallets returned in the capital still contained money.
在位于西米德兰地区的伯明翰市,只有四分之一的钱包被归还,但其中现金已不翼而飞。而在伦敦,所有还回来的钱包都是原封不动的。
Despite the figures, almost two thirds of more than 2000 people surveyed for the experiment said they would return a found wallet.
尽管该实验得出的数据如此,但在参加该实验的超过2000名受访者中,近三分之二的人表示会将捡到的钱包物归原主。
Figures show nine million wallets, containing an average of £85 and £7000 in credit, were lost or stolen over the past five years.
数据表明,在过去的五年中,有900万个钱包遗失或被盗,平均每个钱包中有85英镑现金以及7000英镑的信用卡。