When Karl Broadbent’s daughters asked him to build a snowman as big as the house, it was always going to be a tall order. But instead of laughing it off he grabbed a set of ladders, a large bucket and rose to the challenge. After all, he could hardly tell them there was too little snow. The heaviest snowfall for 30 years had left his garden under an incredible 24 inches.
2010年的冬天,英遭遇史上最严重雪灾让全国交通陷入瘫痪状态,庆幸的是,雪灾带来的不只有交通瘫痪还带来了雪人,一个16英尺高的雪人“托雪灾的福”应运而生了。当一位父亲被女儿要求堆一个和房子一般大小的“大雪人”时,谁也没想到雪人还真的能堆得这么高,竟然最后得用上梯子才能给雪人戴上红色“水桶帽”。据主人说,这场30年来罕见的大暴雪让Karl Broadbent的后院积雪达到24英尺高。
Six hours later his 16ft creation was finally complete – and yes, it really was as tall as the house. ‘I thought we’d stop at 8ft and I asked if we should put the head on it, but it still wasn’t as big as the house,’ he said yesterday.‘After trying to fob the girls off at 10ft we realised they were not going to let us off. In the end me and a friend got a bit stupid, as dads do, and we ended up with a 16ft snowman.’
据悉,这个堆砌巨型雪人耗时竟然达到6个小时,与楼齐肩。主人Karl Broadbent说:“我们本来堆到8英尺高时想停止,就想就这么着了,但是,一堆就变得一发不可收拾,最后在16英尺高的时候成功封顶。”
There is, however, one little – well, giant – problem. As the thaw sets in this weekend Mr Snowman – as the girls have christened him – is beginning to melt and is in danger of toppling on to the house.
这个巨型雪人的确给Karl Broadbent一家挣了不少面子,但同时也带了一个很大的问题---Karl Broadbent一家担心,随着气温转暖,这个庞然大物融化后会摧毁他们的温馨小屋。