David Harding loves sausages so much he has become the first man in Britain to undergo therapy in a bid to stop his 13-a-day habit.
David Harding如此喜欢吃香肠,以致于他成为英国第一个接受正式治疗的香肠成瘾患者。
He said: “I genuinely cannot bear the thought of living without sausages.
他说:没有香肠的生活,我简直不敢想象。
David has eaten at least one sausage per day,since the age of five and routinely tucks in to as many as 13 porky treats a day.
David每次至少吃一根香肠,从5岁时就已经养成吃香肠的习惯,最多一天可吃13根香肠。
He spends £700 a year on bangers and has bought a deep chest freezer just to store his avourite sausages.
每年要花700英镑买香肠,还买了一个大的冰箱来储存香肠。
David realised he could be an addict last year when wife Susan decided to do “something different” for dinner and failed to serve his usual fare.
去年当David 的妻子要做点别的口味的食物,他意识到自己有香肠已经上瘾。
He said: “I went a bit mad at the thought of it. It was then that I realised something wasn’t quite right and sought professional help.”
他说:"一想到不能吃香肠我就有点失控,那时我意识到有些不对劲,并寻求医生的帮助"