She's just six years old. But Suri Cruise looks like her teenage years have already begun.
The youngster was pictured organising her own playdates on a day out with her mother Katie Holmes in New York on Sunday.
她才6岁。但苏瑞.克鲁斯看起来像她的青少年时期已经开始了。小女孩被拍到上周日在纽约和她的母亲凯蒂•赫尔姆斯一起安排了她的童乐会一天约会。
As her mother sat patiently waiting, Suri slumped on a park bench making her calls. The youngster chatted away, a handbag slung over her body. But her bored expression was replaced by one of delight as the pair met up with another mother and child pair. Suri appeared thrilled with her friend, who could well be a new playmate from her school.
The pair walked in front of their mothers, chatting animatedly.
当她母亲坐那耐心等候时,苏芮坐在公园的长椅上打着电话。小女孩聊着天,一个包包斜跨在她身上。但当这对母女遇见另一对母子,她百无聊赖的表情很快被喜悦所代替。苏瑞似乎很兴奋见到她的朋友,那可能是她学校里的一个新玩伴。这对小孩走在他们母亲前面,热烈地聊着天。
Suri, dressed in pink, giggled shyly as her friend appeared to take down her number in his iPhone. Tom Cruise's daughter was pictured looking worried and anxious as she started school earlier this month. But it seems the initial nerves have been replaced by a busy new social life. She recently started at the elite $39,750-per-year Avenues school in New York as one of the first intake of 700 pupils.
苏瑞穿着粉红色,当她的朋友好像要在他的iPhone上记下她电话号码时,她羞涩地咯咯笑着。汤姆.克鲁斯的女儿被拍到这个月早些时候开始学校生活时她看起来很担心和焦虑,但似乎最初的紧张已被繁忙的新社交生活所代替。作为首批招收的700名儿童之一,她最近在每年39750美元学费的纽约精英国际学校就读。
Aimed at the children of the jetsetting elite 'The World School' enables pupils to follow their parents around the globe without being tied to school vacation schedules. It was initially reported that other parents were concerned Suri's presence could be disruptive, but it appears the youngster has settled in well.
针对那些有自家飞机的精英的孩子开办的“国际学校”能让孩子跟随父母去全球各地,而不局限于学校的假期安排。最初显示其他家长担心苏瑞的存在可能会有干扰,但小女孩似乎安顿得很好。
Still, that didn't stop her from scowling as she headed into school on Monday morning, no doubt upset her weekend was over.
不过,这并没有消除她周一早上去学校时的眉头紧皱,无疑烦恼她的周末已经结束了。