Henan high school drops ban on romance
A high school in Henan province has scrapped measures to prevent romantic relationships between students。
Zhao Yaotang, vice-principal of Luohe High School, said the controversial ban, introduced more than a month ago, has been dropped。
"We welcome criticism from the public and the media, which helped us see the problem from a different angle," Zhao said。
“男女生交往务必遵循在明亮地方、5人以上同学在场。严禁男女生在操场、走廊、宿舍区、餐厅区等任何地方单独或结对交往,一经发现,由家长领回至少教育一周,并给予当事人劝退处分。一旦违反规定,严重者将被开除学籍、勒令退学。近日,河南漯河高中出台的‘雷人校规’在社会上引起热议。”
事件缘由:“雷人校规”引发热议
2月24日,漯河高中政教处下发了《漯河高中强化文明纪律卫生安全的补充规定》和《关于学生违纪处分的强化规定》。制度出台后,不满学校强硬规定的学生,将规定拍照后传到网上,立即在社会上引起强烈反应。
“按照学校的规定,男女生几乎是不能进行交往的,如果单独在一起就会被当做谈恋爱处理”。“按照学校领导和老师的理解,在我们学生中间已经不存在纯洁的男女同学关系了”。对于新“校规”,漯河高中学生在心理上存在强烈的抵触情绪。
“男女生只要在一起就会被认为是在谈恋爱,那干脆把学校一划为二,分别办成男校和女校算了”。“照此推论,还应该禁止男女老师单独交往,他们的办公室也必须分开”。在网上,有不少网友对“雷人校规”予以反对,并称其为“最牛校规”、“最严校规”。
He said some rules, such as one banning a boy and girl from having private conversations in school, were not worded carefully。
Zhang Ting, a class counselor at Beijing No 5 High School, said a school can never truly stop relationships between young boys and girls。
"For high school students, sometimes encouragement from friends of the same sex is not enough for their personal growth. They also need the help of the opposite sex," she said。
校方表态:并非校规,条款内容不严谨、不科学
“我们承认,这一规定的操作性不强,也不严谨、不科学,对于学生来说也过于严格,因此学校已经要求相关年级将其取消了。”4月14日上午,接受记者电话采访时,漯河高中政教处主任赵汉超明确表示。
赵汉超告诉记者:“其实,媒体关注的并非真正的‘校规’,而是学校某年级制定的一项纪律。这项纪律并没有在全校下发,而是张贴在某年级的教室里,被学生用手机拍下来后传到了网上。”
据赵汉超介绍,之所以说这项纪律不是“校规”,是因为出台时没有经过相关的严格手续。“一般来说,出台学校层面的关于学生纪律方面的规定,必须由制定者送政教处把关,并经学校主管副校长审核,再由校领导班子集体研究同意后颁布实施。但这项纪律的出台,没有履行这一程序,其制定、出台的程序不完善,部分条款不合理、不科学,违背了教育规律”。
据了解,制定这一纪律的初衷,是为了防止学生因早恋耽误学业。因为个别学生沉溺早恋,家长不得不将其转学后,请求学校“一定要对学生早恋问题严格管理”。于是,漯河高中某年级才制定了这项纪律规定。
“这项规定制定出来后,并没有真正实施,也没有一名学生因违反这一规定而受到任何处罚。”赵汉超说,“媒体报道后,我们反思了工作中的疏漏之处,并采取相应措施,对相关责任人进行了批评和处理。非常感谢媒体的监督,这对我们改进工作将有很大的帮助。今后,学校会进一步完善各项管理制度,以人为本开展教育教学工作。”
专家意见:学生恋爱,宜疏不宜堵
But Zhang Haizhong, dean of the School of Education at Lanzhou City University, said high schools have their own difficulties in handling the delicate issue。
"If students are left to indulge themselves in dating, they will have little energy for study," he said. "Once a dating atmosphere prevails in school, it will be very difficult to redress."
河南大学教育科学研究所副教授王振存在接受记者采访时表示,即使学生在中学阶段不该谈恋爱,学校也不能采取过于强硬的措施,对于学生谈恋爱问题宜疏不宜堵。“堵是堵不住的,只能是治表不治本,还很容易引起学生的抵触心理,使制度成为一纸空文”。
王振存认为,作为学校,应当多安排一些活动,充实学生的课余生活,这样就可以在某种程度上防止学生把更多的课余时间用于谈恋爱。同时,学校也要注重培养学生的交往能力,不能仅仅为了防止学生谈恋爱就限制他们的交往。
“通过媒体的报道和社会的热议,学校认识到自身的错误并进行改正,应该对其积极态度给予肯定,对其所犯的错误予以理解和原谅。毕竟,学校的出发点是好的。”王振存说。
n. 精美的东西
adj. 精美的,微妙的,美