Twilight fans may want to sit down for this one.
《暮光之城》的粉丝们对这一消息可能想坐下来。
As rumors of relationship trouble continue to swirl, a source tells PEOPLE that Robert Pattinson and Kristen Stewart have called it quits after more than three years of dating. Reps for the two could not be reached.
随着恋情纷扰的谣言继续处于漩涡中,有消息人士告诉《人物》罗伯特•帕丁森和克里斯汀•斯图尔特在三年多的约会之后已然分手。两个人的经纪人无法联系到。
But the source says it would not be surprising if the on-and-off-again pair got back together again.
但消息人士说如果这分分合合的一对再次走到一起并不让人感到意外。
The news follows online reports that Pattinson ditched out on his 27th birthday plans arranged by Stewart.
此前网上报道帕丁森缺席了斯图尔特安排的他27日的生日计划。
Prior to his birthday, the pair appeared to be on and going strong: They were seen in New York together after the Met Gala – and then flew back to Los Angeles together on May 8. They also recently celebrated Stewart's 23rd birthday together and held hands at Coachella – despite the actress's cheating scandal with her married Snow White and the Huntsman director Rupert Sanders last July.
他生日之前,两人似乎一直很顺利:他们被看到联欢晚会之后一起出现在纽约,然后一起在5月8日飞回洛杉矶。他们最近还一起庆祝了斯图尔特的23岁生日,在科切拉牵着手——尽管去年7月这位女演员与《白雪公主与猎人》的已婚导演鲁伯特•桑德斯有偷腥丑闻。
Following the ordeal – which included a public apology from Stewart to Pattinson – the duo reunited less than two months later and appeared to be back to normal.
煎熬之后——包括斯图尔特向帕丁森的一个公开道歉——之后不到两个月两人复合,似乎恢复了正常。
With the exception of some paparazzi kissing shots and Stewart's admission of her fling, after which she openly professed her love for Pattinson, the two never publicly addressed their romance.
除了一些狗仔队的亲吻镜头以及斯图尔特承认她的一时放纵,之后她公开承认她爱帕丁森,两人从未公开申明过他们的罗曼史。
Stewart was known for playing coy about her relationship in interviews, most recently telling Today's Savannah Guthrie she likes to "keep 'em guessing" about her love life.
斯图尔特一向对采访中的恋情很腼腆,最近告诉《今日》的萨凡纳•格思里她喜欢“让他们一直猜测”她的爱情生活。