手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语杂志 > 双语达人 > 正文

韩国的整容技术 Plastic Surgery in South Korea

来源:可可英语 编辑:Jasmine   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

South Korea’s growing obsession with plastic surgery became apparent when pictures of a group of aspiring beauty queens posted online prompted claims that cosmetic procedures have left all the contestants looking the same.

一组韩国小姐候选人的照片发布到网上后引起了热议,当你看到这组照片时,请不要太惊讶于她们惊人相似的容貌,因为整容手术已经风靡全韩。

Pictures of the 20 Miss Korea 2013 finalists were posted on Reddit fuelling speculation that many of them had undergone surgery and prompting users to criticize the Asian nation’s growing trend to go under the knife. And their apparent similarity prompted Reddit user ShenTheWise to post their pictures online, suggesting that many of those vying for the Miss Korea title this year have had similar surgery

二十位2013韩国小姐的照片最近被传到了红迪网上,网络流传着大部分韩国小姐都接受过整容手术的推测,网友还批评了这个亚洲国家人民爱“动刀子”的整容风潮。由于她们惊人相似的容貌,红迪网的用户ShenTheWise上传了她们的照片并表示她们中的大多数人一定是做了类似的手术。

The popularity of surgery, particularly among the young, has been blamed by some on a desire to look more ‘western’ fuelled by an obsession with celebrity culture.

年轻人都想要通过手术使自己看起来更加“西化” ,再加上对明星文化的痴迷,所以整容手术尤其是在年轻人中极为流行,这种风潮也被不少人谴责。

“This is called the Korean plastic face look. In certain areas of Seoul, you would think all the women are sisters because they look so similar due to same surgeries.”

“这被称作韩国的‘整容脸’。在首尔的某些地方,你会错把很多女人当成姐妹,因为她们经过手术后看起来太像了。”

The pageant sparked controversy last year when pictures emerged of winner Kim Yu-Mi before she had undergone plastic surgery, with many claiming that cosmetic procedures give contestants an unfair advantage.

去年,2012年韩国小姐冠军金有美整容前照片的曝光引起了很大争议,很多人说整容手术对于这类选美比赛并不公平。

While the popularity of cosmetic surgery in South Korea may come as a surprise to many, the industry there is in fact booming. Last year, 20 per cent of women aged 19 to 49 in the capital city of Seoul admitted to going under the knife.

虽然韩国整容手术的流行度也许会使很多人震惊,但其实整容业在那里已经发展得十分成熟了。去年,首都首尔20%的19至49岁女性都承认自己曾“动过刀”。

重点单词   查看全部解释    
prompting ['prɔmptiŋ]

想一想再看

n. 刺激,激励,暗示 动词prompt的现在分词

 
advantage [əd'vɑ:ntidʒ]

想一想再看

n. 优势,有利条件
vt. 有利于

联想记忆
trend [trend]

想一想再看

n. 趋势,倾向,方位
vi. 倾向,转向

联想记忆
controversy ['kɔntrəvə:si]

想一想再看

n. (公开的)争论,争议

联想记忆
obsession [əb'seʃən]

想一想再看

n. 困扰,沉迷,着魔,妄想

联想记忆
popularity [.pɔpju'læriti]

想一想再看

n. 普及,流行,名望,受欢迎

联想记忆
similarity [.simi'læriti]

想一想再看

n. 相似,类似

联想记忆
surgery ['sə:dʒəri]

想一想再看

n. 外科,外科手术,诊所

 
plastic ['plæstik, plɑ:stik]

想一想再看

adj. 塑料的,可塑的,造型的,整形的,易受影响的

 
apparent [ə'pærənt]

想一想再看

adj. 明显的,表面上的

 


关键字: 整容 韩国 双语

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。