Signs of a global economic recovery are glimmering, but are they enough to justify taking a major vacation?
尽管全球经济隐约出现复苏的迹象,但是不是单凭这点就足够让我们来休个长假了呢?
Well, the world is always bigger than our wallets are deep. One of the simplest options is to find a place that has a lot to offer but hasn’t yet been hit by the price inflation that comes with mass popularity.
好吧!世界如此之大,我们的钱包永远都不够用。最简单的就是找一个乐趣多多但尚未沦陷成人山人海以及贵得离谱的旅行圣地。
To help travelers in search of value, we’ve assembled, with the help of professionals from USA Today, CNN and Lonely Planet, a list of destinations that are worth going to while they’re still cheap.
为帮助驴友们发掘超值之旅,我们综合借鉴了《今日美国》、美国有线电视新闻网CNN以及《孤独星球》上的相关内容,为您盘点出一系列超值旅行目的地。
Mexico
墨西哥
Advance bookings to Mexico are at their strongest in 15 years, according to Catherine Banks, vice-president of Legacy Travel, a travel agency in the US. “Cost structure is different than most other places, ” Banks told CNN earlier this year, meaning Mexico is inherently cheap. Combine that with the negative publicity of drug-related violence and a weak world economy that is starving Mexico of its traveling business, and this country is ready to make a deal.
美国Legacy Travel旅行社副总裁凯瑟琳??班克斯表示,前往墨西哥的机票预订量创15年来最高值。“墨西哥之旅的费用结构与其他许多地方不同,”班克斯今年年初在接受CNN采访时表示,这就意味着墨西哥之旅本身就比较便宜。由于毒品暴力的负面影响以及全球经济低迷不振,墨西哥的旅游业倍受打击,而现在这个国家已经准备好大打“旅行牌”了。
“In Cancun and Riviera Maya, there are more five-star resorts than the Caribbean and Hawaii combined, ” Banks added. “And the price isn’t even close to the same.” They’re all sitting empty and waiting for guests.
“坎昆和玛雅河的五星级度假酒店比加勒比海地区和夏威夷加起来还要多,”班克斯补充道。“而价格却是天壤之别。大量的空房等待客人的光临。”
Currency condition: The Mexican peso has been weak and inflation low in recent months, according to Forex.com. Its ratio to the Chinese yuan is now 1:0.5.
当地货币情况:据嘉盛外汇消息称,最近几月,墨西哥比索疲软且通胀率低,与人民币当前汇率为1:0.5。