Dreading your annual company picnic?
你对公司的年度野餐聚会感到恐惧吗?
For many people, the prospect of making small talk with colleagues on a scorching weekend is far from appealing, and rife with potentially uncomfortable encounters. Regardless, experts say a summer outing can lead to prime networking opportunities unlikely to occur in the office.
对许多人而言,在一个炙热炎炎的周末与同事闲聊远非什么吸引人的事,而且还可能会有诸多令人不爽的遭遇。尽管如此,专家们称,夏季郊游可以带来建立人脉的黄金机会,而这样的机会不太可能在办公室出现。
Here are some survival tips:
以下是一些应付公司野餐会的技巧:
Attitude
态度
It is important to broadcast enthusiasm and positivity while still 'being yourself,' says Hallie Crawford, owner of career-consulting firm Create Your Career Path in Atlanta. Colleagues, including your boss, are watching, she says, and your behavior will make an impression -- positive or negative -- that could affect your reputation.
亚特兰大职业咨询公司Create Your Career Path的老板哈莉•克劳福德(Hallie Crawford)说,你可以坚持“做你自己”,但对外传播你的热情和积极心态很重要。她表示,包括你老板在内的同事都在观察,你的行为将给他们留下或正面或负面的印象,这可能会影响到你的声誉。
When it comes to sports or games, get off the sidelines, says Tom Gimbel, CEO and founder of LaSalle Network, a recruiting, staffing and human-resource consulting firm in Chicago. (If you're not able to participate, cheer, offer to take photos or hand out food.)
LaSalle Network的首席执行长兼创始人汤姆•金贝尔(Tom Gimbel)表示,在体育活动和玩游戏时,不要当一个旁观者。(若不能参与其中,你可以当啦啦队员,给大家拍照或者发放食物)。LaSalle Network是芝加哥的一家招聘、人事和人力资源咨询公司。
Alcohol
饮酒
If others are drinking, feel free to partake, says Dan Schawbel, author of 'Promote Yourself: The New Rules For Career Success.' If you're unsure of how much consumption is appropriate, keep it to one drink, Mr. Schawbel says.
丹•施瓦贝尔(Dan Schawbel)表示,如果其他人在饮酒,你就尽管加入吧。如果不确定喝多少合适,那么就喝一杯。施瓦贝尔是《提升自己:职场成功的新规则》(Promote Yourself: The New Rules For Career Success)一书的作者。
Attire
着装
Take your dress-code cues from the venue (is it a picnic in the park? a gathering at a co-worker's home?), as well as from your general office culture, Mr. Schawbel says. In most cases, keep it casual, but err on the conservative side, Ms. Crawford says. If you're new to the firm, ask a colleague what to wear, Mr. Gimbel says.
施瓦贝尔表示,要根据聚会地点(在公园举行的野餐?还是在同事家里举行的聚会?)以及办公室文化来决定如何着装。克劳福德说,在多数情况下,要穿得休闲一些,但保守一点总是没错的。金贝尔则表示,如果你是新人,那么就找个同事问问该怎么着装。
Guests
带其他客人
If the event allows for a plus-one, reserve the invitation for your spouse, or a significant other you've been dating for at least three to six months, Mr. Gimbel says. Give your partner a crash course on who's who in your workplace before you arrive, and a heads-up before you introduce him or her to your boss, Ms. Crawford says.
金贝尔表示,如果公司聚会允许你带一位同伴,可以邀请你的配偶或者是与你约会了至少三至六个月的恋人。在到达聚会地点之前,向你的伴侣简要介绍一下你的同事,在将他/她介绍给你老板之前,提前进行告知。
If it is a family event and you have young children, set a time limit, Ms. Crawford suggests. If your children can only behave for an hour, only stay for an hour.
克劳福德建议,如果是一次家庭聚会,你带了年幼的孩子,那么应设置一个时限。如果你的孩子只能老老实实地待一小时,那么就只停留一小时。
Networking
建立人脉
Use the outing as an opportunity to get to know someone from another department, Mr. Gimbel says. Strike up a casual conversation with an eye toward forming a connection you could potentially tap down the line.
金贝尔表示,应该把聚会作为一个认识其他部门同事的机会。借闲聊之机建立你今后可能用到的人脉。
The Exit
离场
Before you make your escape, don't forget to thank the hosts or organizers, experts say.
专家们表示,在你离场前,不要忘了感谢主人或者活动的组织者。