Early buyers of the iPhone 5S, which went on sale Friday morning, appear to be overwhelmingly choosing the gold-colored model over the two other color options.
苹果新品iPhone 5S 上周五上市出售,同其他两款颜色相比,土豪金色的iPhone 5S受到消费者的如潮追捧。
In China, the iPhone 5S has been available for preorder since Tuesday. Chinese news outlets reported that retailers have already sold all of the gold iPhone 5S models they had in stock. Gold is a wildly popular color in China and India, countries where Apple is hoping to capture a larger slice of the smartphone market.
在中国,iPhone 5S 从上周二起便可接受预定。中国新闻媒体报道称,零售商家库存的金色iPhone已经全部售完。金色在中国和印度都很受欢迎,苹果公司也希望能在这两国智能手机的市场份额上独占鳌头。
"Gold is a popular choice in many markets, particularly in Asia where Apple has a stated goal of growth," said Massimiliano Pogliani, CEO of luxury phone company Vertu, in a recent e-mail to CNN. "Gold is a colour that is always in demand, whether for jewelry, watches or fashion."
Vertu 奢华手机公司首席执行官Massimiliano Pogliani在最近写给CNN的邮件中说道:“金色手机在许多国家都非常受欢迎,尤其是在亚洲,苹果公司在该区域的业绩也稳步增长。无论是珠宝、手表还是时装,我们总能见到金色的款式。”
The iPhone 5S went on sale Friday in 11 countries and territories along with the iPhone 5C, a cheaper, plastic-encased model that comes in five bright colors. The higher-end 5S has and upgraded camera, faster processor and a new fingerprint sensor for improved security.i
Phone 5S在上周周五11个国家和地区同步发行,一同上市的还有较廉价的iPhone 5C,塑料壳包装,共有5种颜色。更为高端的5S配有升级版相机、更为快捷的处理器和提升隐私安全的新式指纹感应识别系统。
Apple could be facing tight supplies of the iPhone 5S. According to the sources from U.S. carriers are reporting that their stock of the phones is limited. According to All Things D, AT&T will reserve the gold and silver models for its online sales.
苹果公司有可能将面对iPhone 5S供不应求的紧张局面。据“美国搬运工”消息人士透露,苹果公司的手机库存有限,而All Things D 则称AT&T会限制金色及银色手机的在线网购数量。