3. Disregard # 2 when you haven’t made any mistakes.
3. 你没犯错时,请忽略上一点。
Women have a tendency to apologize in the workplace, even when we’ve done nothing wrong. While you may think you’re merely being polite, you’re actually hurting your image. Think about it: If you’re apologizing all the time, people may interpret this behavior as a sign of weakness or a lack of conviction. So, whether you’re closing a business deal or negotiating your compensation, don’t be apologetic.
女性更愿意在职场上道歉,尽管我们根本没做错什么。虽然你认为这会显得更礼貌,其实这样已经伤害了你的形象。认真想想:如果你无时不刻都在道歉,大家可能就会将其理解为软弱或缺乏信念的信号。所以,不管是在做生意,还是讨论补偿问题,你都不要歉意连篇。
n. 舒适,安逸,安慰,慰藉
vt. 安慰,使