手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 银河系漫游指南系列 > 宇宙尽头的餐馆 > 正文

经典科幻文学:《宇宙尽头的餐馆》第3章1

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
Chapter 3第三章
“Does anyone have a kettle?” Arthur asked as he walked on to the bridge, and instantly began to wonder why Trillian was yelling at the computer to talk to her, Ford was thumping it and Zaphod was kicking it, and also why there was a nasty yellow lump on the vision screen.“你们谁有水壶?”一走进舰桥,阿瑟张口便问,问完才大吃一惊:崔莉恩正对着电脑大喊大叫,要它和自己通话;福特重重地敲打着电脑;赞福德则干脆用脚踹了起来。屏幕上显示的是一个丑陋的黄色肿块。
He put down the empty cup he was carrying and walked over to them.他放下手里拿着的空杯子,朝他们走过去。
“Hello?” he said.“喂?”他说。
At that moment Zaphod flung himself over to the polished marble surfaces that contained the instruments that controlled the conventional photon drive. They materialized beneath his hands and he flipped over to manual control. He pushed, he pulled, he pressed and he swore. The photon drive gave a sickly judder and cut out again.就在这时,赞福德扑向抛光的大理石桌面,里面隐藏着控制常规光子驱动器的仪器。这些仪器在他手下逐渐显现出形态,他找到了手动操作的地方。向前推、向后拉、向下压,同时嘴里还诅咒着。光子驱动器微弱地颤动了一下,但马上就停止了。
“Something up?” said Arthur.“发生什么事了吗?”阿瑟问。
“Hey, didja hear that?” muttered Zaphod as he leapt now for the manual controls of the Infinite Improbability Drive, “the monkey spoke!”“嘿,你们听见了吗?”赞福德咕哝着,现在他已经蹦到另外一边,开始寻找无限非概率驱动器的手动操作装置,“这只猴子居然说话了!”
The Improbability Drive gave two small whines and then also cut out.非概率驱动器发出两声哀号,然后同样停止了。
“Pure history, man,” said Zaphod, kicking the Improbability Drive, “a talking monkey!”“这可是真正的历史事件,伙计,”赞福德说,一边踹了非概率驱动器一脚,“一只会说话的猴子!”
“If you’re upset about something…” said Arthur.“如果你想找我的茬……”阿瑟说。

Chapter 3
“Does anyone have a kettle?” Arthur asked as he walked on to the bridge, and instantly began to wonder why Trillian was yelling at the computer to talk to her, Ford was thumping it and Zaphod was kicking it, and also why there was a nasty yellow lump on the vision screen.
He put down the empty cup he was carrying and walked over to them.
“Hello?” he said.
At that moment Zaphod flung himself over to the polished marble surfaces that contained the instruments that controlled the conventional photon drive. They materialized beneath his hands and he flipped over to manual control. He pushed, he pulled, he pressed and he swore. The photon drive gave a sickly judder and cut out again.
“Something up?” said Arthur.
“Hey, didja hear that?” muttered Zaphod as he leapt now for the manual controls of the Infinite Improbability Drive, “the monkey spoke!”
The Improbability Drive gave two small whines and then also cut out.
“Pure history, man,” said Zaphod, kicking the Improbability Drive, “a talking monkey!”
“If you’re upset about something…” said Arthur.


第三章
“你们谁有水壶?”一走进舰桥,阿瑟张口便问,问完才大吃一惊:崔莉恩正对着电脑大喊大叫,要它和自己通话;福特重重地敲打着电脑;赞福德则干脆用脚踹了起来。屏幕上显示的是一个丑陋的黄色肿块。
他放下手里拿着的空杯子,朝他们走过去。
“喂?”他说。
就在这时,赞福德扑向抛光的大理石桌面,里面隐藏着控制常规光子驱动器的仪器。这些仪器在他手下逐渐显现出形态,他找到了手动操作的地方。向前推、向后拉、向下压,同时嘴里还诅咒着。光子驱动器微弱地颤动了一下,但马上就停止了。
“发生什么事了吗?”阿瑟问。
“嘿,你们听见了吗?”赞福德咕哝着,现在他已经蹦到另外一边,开始寻找无限非概率驱动器的手动操作装置,“这只猴子居然说话了!”
非概率驱动器发出两声哀号,然后同样停止了。
“这可是真正的历史事件,伙计,”赞福德说,一边踹了非概率驱动器一脚,“一只会说话的猴子!”
“如果你想找我的茬……”阿瑟说。
重点单词   查看全部解释    
infinite ['infinit]

想一想再看

adj. 无限的,无穷的
n. 无限

联想记忆
upset [ʌp'set]

想一想再看

adj. 心烦的,苦恼的,不安的
v. 推翻,

联想记忆
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 说,说话,演说

 
polished ['pɔliʃt]

想一想再看

adj. 擦亮的;优美的;圆滑的 v. 擦亮(polis

 
screen [skri:n]

想一想再看

n. 屏,幕,银幕,屏风
v. 放映,选拔,掩

 
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
controlled [kən'trəuld]

想一想再看

adj. 受约束的;克制的;受控制的 v. 控制;指挥;

 
contained [kən'teind]

想一想再看

adj. 泰然自若的,从容的;被控制的 v. 包含;遏制

 
lump [lʌmp]

想一想再看

n. 团,块,瘤,笨重的人
v. 使成块,形成

联想记忆
manual ['mænjuəl]

想一想再看

adj. 手工的,体力的
n. 手册,指南,键

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。