手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 银河系漫游指南系列 > 宇宙尽头的餐馆 > 正文

经典科幻文学:《宇宙尽头的餐馆》第8章3

来源:可可英语 编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
“Bar-B-Q sauce,” said Roosta, “for when I get sick of wheatgerm.”“烧烤调味汁,”罗斯塔说,“为麦芽吃腻了时准备的。”
Zaphod sniffed it doubtfully.赞福德将信将疑地使劲嗅了嗅,
Even more doubtfully, he sucked a corner. He spat it out again.更加将信将疑地,他舔了舔一个角,然后马上吐了一口口水。
“Ugh,” he stated.“呸!”
“Yes,” said Roosta, “when I’ve had to suck that end I usually need to suck the other end a bit too.””是这样的,”罗斯塔说,“每当我不得不舔那一头时,我通常都会舔一舔另一头。”
“Why,” asked Zaphod suspiciously, “what’s in that?”“为什么”赞福德满腹怀疑地问,“那一头里有什么?”
“Anti-depressants,” said Roosta.“抗抑郁剂。”罗斯塔说。
“I’ve gone right off this towel, you know,” said Zaphod handing it back.“这种毛巾,体知道,还是留着你自个儿用吧。”赞福德说着,把它递了回去。
Roosta took it back from him, swung himself off the desk, walked round it, sat in the chair and put his feet up.罗斯塔从他手里拿回毛巾,跳下桌子,X绕着桌子走了几步,最后在椅子上坐下来,把腿架在桌子上。
“Beeblebrox,” he said, sticking his hands behind his head, “have you any idea what’s going to happen to you on the Frogstar?”“毕博布鲁克斯,”他说,两只手垫在脑后,“对你即将在蛙星上的遭遇,你有什么概念吗?”
“They’re going to feed me?” hazarded Zaphod hopefully.“他们会给我吃的吗?”赞福德充满希望地大胆猜测道。
“They’re going to feed you,” said Roosta, “into the Total Perspective Vortex!”“他们会把你喂给,”罗斯塔说,“绝对透视旋涡!”
Zaphod had never heard of this. He believed that he had heard of all the fun things in the Galaxy, so he assumed that the Total Perspective Vortex was not fun. He asked what it was.赞福德从来没听说过这玩意儿。他坚信自己听说过银河系内所有好玩的东西,所以他认定透视旋祸绝对不好玩。他问罗斯塔那是什么。
“Only,” said Roosta, “the most savage psychic torture a sentient being can undergo.”“只不过是,”罗斯塔说,“一个有知觉的生物所能遭受到的最残忍的精神酷刑。”
Zaphod nodded a resigned nod. “So,” he said, “no food, huh?”赞福德听天由命地点了点头:“就是说,”他说,“没有东西吃,嗯?”
“Listen!” said Roosta urgently, “you can kill a man, destroy his body, break his spirit, but only the Total Perspective Vortex can annihilate a man’s soul! The treatment lasts seconds, but the effect lasts the rest of your life!”“听着!”罗斯塔急迫地说,“你可以杀死一个人,摧毁他的肉体,击溃他的精神,但只有绝对透视旋涡才能彻底消灭一个人的灵魂!这个过程只有几秒钟,但却足以影响体余下的全部生命!”
“You ever had a Pan Galactic Gargle Blaster?” asked Zaphod sharply.“你尝过泛银河系含漱爆破药吗?”赞福德尖刻地问。
“This is worse.”“这个更可怕。”
“Phreeow!” admitted Zaphod, much impressed.“哇!”赞福德显得很受震撼。

“Bar-B-Q sauce,” said Roosta, “for when I get sick of wheatgerm.”
Zaphod sniffed it doubtfully.
Even more doubtfully, he sucked a corner. He spat it out again.
“Ugh,” he stated.
“Yes,” said Roosta, “when I’ve had to suck that end I usually need to suck the other end a bit too.”
“Why,” asked Zaphod suspiciously, “what’s in that?”
“Anti-depressants,” said Roosta.
“I’ve gone right off this towel, you know,” said Zaphod handing it back.
Roosta took it back from him, swung himself off the desk, walked round it, sat in the chair and put his feet up.
“Beeblebrox,” he said, sticking his hands behind his head, “have you any idea what’s going to happen to you on the Frogstar?”
“They’re going to feed me?” hazarded Zaphod hopefully.
“They’re going to feed you,” said Roosta, “into the Total Perspective Vortex!”
Zaphod had never heard of this. He believed that he had heard of all the fun things in the Galaxy, so he assumed that the Total Perspective Vortex was not fun. He asked what it was.
“Only,” said Roosta, “the most savage psychic torture a sentient being can undergo.”
Zaphod nodded a resigned nod. “So,” he said, “no food, huh?”
“Listen!” said Roosta urgently, “you can kill a man, destroy his body, break his spirit, but only the Total Perspective Vortex can annihilate a man’s soul! The treatment lasts seconds, but the effect lasts the rest of your life!”
“You ever had a Pan Galactic Gargle Blaster?” asked Zaphod sharply.
“This is worse.”
“Phreeow!” admitted Zaphod, much impressed.


“烧烤调味汁,”罗斯塔说,“为麦芽吃腻了时准备的。”
赞福德将信将疑地使劲嗅了嗅,
更加将信将疑地,他舔了舔一个角,然后马上吐了一口口水。
“呸!”
”是这样的,”罗斯塔说,“每当我不得不舔那一头时,我通常都会舔一舔另一头。”
“为什么”赞福德满腹怀疑地问,“那一头里有什么?”
“抗抑郁剂。”罗斯塔说。
“这种毛巾,体知道,还是留着你自个儿用吧。”赞福德说着,把它递了回去。
罗斯塔从他手里拿回毛巾,跳下桌子,X绕着桌子走了几步,最后在椅子上坐下来,把腿架在桌子上。
“毕博布鲁克斯,”他说,两只手垫在脑后,“对你即将在蛙星上的遭遇,你有什么概念吗?”
“他们会给我吃的吗?”赞福德充满希望地大胆猜测道。
“他们会把你喂给,”罗斯塔说,“绝对透视旋涡!”
赞福德从来没听说过这玩意儿。他坚信自己听说过银河系内所有好玩的东西,所以他认定透视旋祸绝对不好玩。他问罗斯塔那是什么。
“只不过是,”罗斯塔说,“一个有知觉的生物所能遭受到的最残忍的精神酷刑。”
赞福德听天由命地点了点头:“就是说,”他说,“没有东西吃,嗯?”
“听着!”罗斯塔急迫地说,“你可以杀死一个人,摧毁他的肉体,击溃他的精神,但只有绝对透视旋涡才能彻底消灭一个人的灵魂!这个过程只有几秒钟,但却足以影响体余下的全部生命!”
“你尝过泛银河系含漱爆破药吗?”赞福德尖刻地问。
“这个更可怕。”
“哇!”赞福德显得很受震撼。

重点单词   查看全部解释    
perspective [pə'spektiv]

想一想再看

n. 远景,看法,透视
adj. 透视的

联想记忆
impressed

想一想再看

adj. 外加的;印象深刻的;了不起的;受感动的

 
resigned [ri'zaind]

想一想再看

adj. 认命的,顺从的,听任的 动词resign的过去

联想记忆
assumed [ə'sju:md]

想一想再看

adj. 假装的;假定的

 
spat [spæt]

想一想再看

n. 贝卵,蚝卵,蚝仔 n. 鞋罩 n. 小争吵,轻打声

联想记忆
annihilate [ə'naiə.leit]

想一想再看

v. 消灭,歼灭,彻底消除,使无效,废止

联想记忆
galaxy ['gæləksi]

想一想再看

n. 银河,一群显赫之人

联想记忆
sentient ['senʃənt]

想一想再看

adj. 有知觉的,知悉的

联想记忆
savage ['sævidʒ]

想一想再看

adj. 野性的,凶猛的,粗鲁的,荒野的
n.

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。