Mark Sebba is “the man”, according to thousands of employees of the online luxury retailer Net-a-Porter.
对于英国奢侈品电商Net-a-Porter成千上万名员工而言,Mark Sebba可谓公司的“大英雄”。
When Sebba, CEO of the online retailer, decided to step down from the company after 11 years of service, his staff threw him a surprise retirement party.
所以,当Sebba即将从这家工作了11年的电商巨头退休,不再担任首席执行官时,他的职员为他准备了意想不到的退休派对。
A video uploaded to YouTube shows Sebba walking into Net-a-Porter’s London office on July 11 to be greeted by crowds of adoring employees, singing and dancing to the hit single The Man.
在YouTube的一段视频里可以看到:7月11日,Sebba刚刚走进Net-a-Porter伦敦办公室,就看见敬爱他的员工们聚在一起,边唱边跳最近的热门单曲《The Man》,向他致敬。
It wasn’t only London staff getting in the party mood. There are video shots of Net-A-Porter’s team in Manhattan showing Sebba their love and appreciation and teams in New Jersey, Shanghai and Hong Kong also getting in on the act, reported The Huffington Post.
据《赫芬顿邮报》报道,不只是伦敦办公室的员工,Sebba还收到了来自曼哈顿部门员工表达爱意与感激的视频,而新泽西州,上海以及香港办公室的员工们也都有所行动。
Sebba may be the most beloved boss on the planet — not only has he overseen rapid growth in the company since 2003, but also because of his charming personality. To the rest of us, however, having a truly great boss is an exception rather than the norm. That’s because being a good boss takes a lot of learning and great effort. A good boss is humble and inspires people to succeed. However, bombastic and self-confident people are traditionally thought to be the best leaders and there are plenty of those in our work lives.
Sebba也许是这世上最受爱戴的老板,这不仅因为自2003年以来公司在他的监督下高速发展,还源于他的人格魅力。但是,对我们而言,拥有一个真正意义上的好老板实在是可遇不可求。因为成为一个好老板不仅需要大量的学习,还需要付出诸多努力。好上司往往为人谦逊,总能鼓励别人走向成功。但是,在过去,那些夸夸其谈、自信满满的人却总被视为最佳上司,而这样的上司在我们的工作中确实比比皆是。
Management strategies
应对之道
According to a recent Gallup poll, the top reason people quit their job is a bad supervisor. But if you really like the job or need it as a steppingstone in your career, you will have to learn to deal with your subpar superior. Daniel Bortz, who writes Time magazine’s career column, has some advice to cope with the following types of bosses.
盖洛普最近调查显示,遇到坏上司是导致人们跳槽的首要原因。但是,如果你真的很喜欢这份工作,或者想把它当做事业的跳板,那你就必须学会如何应付“坏上司”。《时代》杂志职业专栏作家Daniel Bortz为大家提供了以下建议:
The micromanager: Checking your work progress all the time.
事必躬亲型上司:无时无刻不在检查你的工作进度
How to cope: Try to build trust by always making sure your work is outstanding. Put your boss on a schedule for when they can expect status reports. Start with daily updates, then ask for permission to shift to weekly.
应对方法:总是出色完成工作,从而建立信任。创建时间表,注明要向上司汇报工作进度的时间。刚开始每天汇报进度,然后申请变成每周汇报。
The passive-aggressive: Praising you in private, then criticizing your ideas in public.
消极对抗型上司:先私下赞扬,然后公开批评你的想法
How to cope: Try to get honest feedback from your boss. You can say: “I got the sense you didn’t like my idea. Would you mind next time sharing your constructive criticism in advance? It would really help me improve.”
应对方法:争取获得上司的真实反馈。你可以说,“我觉得您不是很喜欢我的观点。不知道下次可不可以提前向我提出一些建设性的意见?这也能帮助我提高自己。”
The praise thief: Stealing credit for your work and ideas.
窃取成果型上司:将你的工作成果和想法据为己有
How to cope: Take ownership by saying, “I noticed that the project I developed has taken off with the big bosses. I’d love to be included in those conversations.” If this doesn’t work, start sending big-idea e-mails to your boss and your boss’s boss, saying that you want to get input from both of them.
应对方法:宣布自己的所有权,你可以说,“我发现自己开发的项目被一些领导据为己有了。我希望自己也能参与其中。”如果这招还不奏效,那么你可以把你的想法通过邮件发给你的上司以及上司的上司,告诉他们你也想参与其中。
The hands-off boss: Giving so much freedom to staff that they may be working on the wrong tasks.
袖手旁观型上司:给员工过多自由,即使员工的工作有问题也放任不管
How to cope: When starting a project, ask your supervisor for specifics on what he or she is looking for, then send an e-mail recapping the conversation. You’ll be on the same page and have it on record.
应对方法:项目开始时先和上司明确项目目标,并将谈话内容总结成邮件发给他/她。你一定要和上司取得一致意见,并将其记录下来。
The self-centered: Making you work late, calling you on vacation, and generally stealing your personal life.
自我为中心型上司:让你加班,给度假中的你打电话,常常占用你的个人时间
How to cope: People with a big ego think they’re perfect and hate criticism. So cushion the request to reclaim your life with a compliment. Say: “I admire your commitment to excellence and want to do the best job possible, but my work suffers when I’m exhausted. I need my weekends to recover.”
应对方法:自大的人往往自我感觉良好,并且憎恶被指责。那么,你可以先恭维他一下作为铺垫,再提出要求,要回自己的私人时间。你可以说,“我十分敬佩您追求卓越、精益求精的精神,可是如果我太过疲惫,工作就会受到影响。我需要周末来为自己充电。”