手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 故事小说 > 中国寓言故事双语版 > 正文

中国寓言故事双语版 第12期:鹦雀笑鹏

来源:可可英语 编辑:wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

鹦雀.jpg

As the legend goes, during ancient times, in the expansive open country of North China, therewas a kind of birds called "rocs".

传说,古时候中国北方的原野上有一种鸟,它的名字叫“鹏”。
The roc was very huge, with its back like a big mountain, and its wings like a stretch of cloud which could cover the sky.
鹏长得很大,背脊像一座大山,翅膀像一大片云,能把天空遮住。
When it spread its wings, it could break through a storm and soar at a height of 90,000 li (1/2 kilometre)in the sky towards the sea in the south.
它张开翅膀能冲破风暴,在九万里高的天空中飞翔,一直飞向南方的大海。
A small bird called the quail bounced on the ground, free and happy.
有一只叫鹦雀的小鸟,在地上蹦蹦跳跳,自由自在,非常快活。
It looked up at the roc soaring in the sky and couldn't help laughing:
它望着天空中展翅飞翔的大鹏,忍不住发笑,说:
"Hey, see how cocky you are! Look at me, one jump can take me over 10 chi. How delightful!
“咳,看你神气活现的!我呀,一蹦一跳,就有十几尺,多么痛快啊!
Every day I come and go amid these weeds and thickets and fly freely.
我每天在这些杂草和树丛里,来来去去,自由飞翔,不也飞得挺好吗?
Don't I fly quite well too? But, where can you fly to anyway?"
可是,你又能飞到哪里去呢?”

重点单词   查看全部解释    
soar [sɔ:, sɔə]

想一想再看

vi. 翱翔,高飞,猛增,高涨,高耸
n. 翱

 
delightful [di'laitfəl]

想一想再看

adj. 令人愉快的,可喜的

 
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒
n.

 
stretch [stretʃ]

想一想再看

n. 伸展,张开
adj. 可伸缩的

 
legend ['ledʒənd]

想一想再看

n. 传说,传奇

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。