Paris to unlock 'love locks'
巴黎将拆'爱情锁'
The city of Paris will start removing padlocks from the Pont des Arts on June 1, effectively ending the tourist tradition of attaching "love locks" to the bridge.
6月1日起,巴黎将开始拆除艺术桥上的挂锁,有效终止游客们在桥上悬挂"爱情锁"的传统。
For years, visitors have been attaching locks to the bridge in symbolic acts of affection.
多年来,游客们都会在桥上挂一把象征爱情的锁。
Some further seal the deal by throwing keys into the Seine River below.
为了使爱情契约更加牢固,有人甚至将钥匙扔到桥下的塞纳河里。
The phenomenon spread to other bridges, creating two major concerns: degradation of property heritage and a risk to the safety of visitors.
这种现象很快蔓延到其它桥上,造成了两个主要问题:一是破坏了物质遗产,二是给游客安全造成风险。
The bridge carries more than 700,000 locks with an estimated combined weight roughly the same as 20 elephants.
桥上悬挂了70多万个锁,据估计总重约相当于20头大象。
Part of the bridge collapsed under the weight last year.
去年,重压导致部分桥体塌陷。
The removal of the locks is a "strong first step after a long time of inaction."
拆除爱情锁是"长期不作为之后的第一步强有力的举措。"