With 300,000 Chinese tourists expected to visit Spain this year and a million by the end of the decade, hotels are rushing to adapt in order to receive a "Chinese-friendly" stamp of approval.
今年预计有30万中国游客到西班牙旅游,而到2020年中国游客人数将达到100万。鉴于此,西班牙的宾馆酒店正在争相调整服务策略,只为获得“中国友好”认证。
"It's paradoxical that Spain, the biggest tourist destination after France and the United States, is practically unknown in China," said Kurt Grötsch, chief executive of Chinese Friendly International, whose endorsement is recognised in all 28 EU member states. The World Tourism Organisation estimates that 100 million Chinese will leave their country on holiday this year.
“西班牙是继法国、美国之后的第三大旅游胜地,但是在中国却鲜为人知,这实在有些矛盾,”中国友好国际项目主席Kurt Grötsch说。该项目认证已获得28个欧盟国家的认可。世界旅游组织预计今年将有1亿中国人出国度假。