手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 图文阅读 > 环球之旅 > 正文

现实生活中可参观的十大电影景点(下)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

5.Angel Falls--Up

5.安赫尔瀑布--《飞屋环游记》
If you didn't cry just a little bit during the Pixar movie Up, you might not have a soul. The story of a man desperate to fulfill the childhood dream that he and his now-deceased wife had of building a home on the mystical Paradise Falls is indeed a beautiful one. However, the waterfalls that they're based on are just as breathtaking. Angel Falls is the world's highest uninterrupted waterfall at over 900 meters (3,000 ft) high.
如果你在看皮克斯的电影《飞屋环游记》时没有流一滴眼泪,那么你可能没有灵魂。这是一个美丽的故事,故事中的男主角十分渴望实现童年的梦想,和他已故的妻子在神秘的天堂瀑布建造一幢房屋。然而,他们建造房子的基地十分惊险。安赫尔瀑布是世界上最高的无间断瀑布,落差超过900米(3000英尺)。

安赫尔瀑布--《飞屋环游记》

Located in Venezuela, the falls are named after the pilot Jimmy Angel, who discovered them when his plane stalled near their peak. He and his three passengers, including his wife Marie, were forced to descend down on foot—a trek that took 11 days. When he died, his ashes were scattered over the falls. Of course, Angel Falls is just the European name—the original name is Kerepakupai Vena, which means "waterfall of the deepest place."

位于委内瑞拉,该瀑布是以飞行员吉米·安赫尔来命名的,当安赫尔的飞机降落在它们的山顶时才发现它们。他和他的三名乘客,其中包括他的妻子玛丽,被迫降落只能步行——跋涉了11天。当他死后,他的骨灰被撒在安赫尔瀑布。当然,安赫尔瀑布只是这个瀑布的欧洲名字——它最初的名字是Kerepakupai Vena,意思是"最深处的瀑布"。

4.Timberline Lodge--The Shining

4.林边旅馆--《闪灵》

林边旅馆--《闪灵》

Unless you're a horror movie lover, the idea of going to the hotel that was used as the exterior for the creepy hotel in The Shining probably doesn't really appeal to you. The hotel was actually first created as a Works Progress Administration project during the Great Depression, and President Franklin D. Roosevelt actually came out in person to dedicate it.

除非你是一个恐怖电影的爱好者,不然去《闪灵》外景中令人毛骨悚然的林边酒店的想法可能并不吸引你。该酒店最初其实是在大萧条期间作为就业管理局(WPA)的一个项目而创建的,并且富兰克林·罗斯福总统亲自出来监督它。
However, despite going through a brief decline caused by financial problems, the hotel is actually quite pleasant and popular nowadays, with plenty of options for skiing, music festivals, and wedding venues. They even have a heated pool, just in case you feel the urge to go swimming on a mountain 1,800 meters (6,000 ft) above sea level.
然而,尽管经历了由经济问题引起的短期衰退,该酒店实际上如今是非常令人愉快和流行的,有大量可供选择的项目,滑雪,音乐节,婚礼场所。他们甚至有温水游泳池,只是为了以防你在海拔1800米(6000英尺)的山上有去游泳的冲动。

3.Matamata--The Lord of the Rings

3.玛塔玛塔--《指环王》

玛塔玛塔--《指环王》

Most Lord of The Rings fans know that the beautiful landscape that is portrayed in the movies was filmed on the island of New Zealand, but many don't know much about the area itself. Most of the scenes for the Shire were shot in the town of Matamata, and a nearby farm became the location for the tourist attraction of Hobbiton, though parts of it have been closed for the filming of the three prequels that are based on Tolkien's first book, The Hobbit.

大多数《指环王》的粉丝都知道电影中所描绘的美丽风景是在新西兰岛上拍摄的,但是许多人对这个地区本身并不太了解。大部分夏尔在玛塔玛塔镇被枪杀的场景地点和附近的一个农场已经成为霍比屯的旅游景点,尽管部分地点已被关闭,用来拍摄托尔金的第一本书,《霍比特人》的三个前传。
There are several Lord of the Rings sites in this area, including the Green Dragon Inn and 17 actual Hobbit holes (there were originally 37) carved into the hills. The town is also known for its thriving racehorse breeding and racing industry.
在这个区域有《指环王》的几个景点,包括绿龙酒店和17个刻进山中真实的霍比特人洞穴(最初有37个)。这个小镇上也因繁荣的饲养赛马和赛马产业而著名。

2.Martha's Vineyard--Jaws

2.玛莎葡萄园岛--《大白鲨》

玛莎葡萄园岛--《大白鲨》

Even though it had the unfortunate side effect of demonizing sharks and giving people a lifelong fear of beaches, the movie Jaws is remembered as one of the original summer blockbusters. The movie takes place on the fictitious Amity Island, but it was filmed on Martha's Vineyard, an island off the coast of Massachusetts. The island is not only a summer resort, but also a wildlife refuge that had previously been used as a practice bombing range by the US Navy.

即使它不幸的有将鲨鱼妖魔化的副作用和使人们终身害怕海滩,电影《大白鲨》仍被视为独创的暑期大片之一。这部电影发生在虚构的艾米蒂岛,但是它是在玛莎葡萄园岛拍摄的,马萨诸塞州海岸附近的一个岛屿。该岛不仅是一个避暑胜地,也是一个野生动物保护区,曾被用作美国海军练习轰炸的活动范围。
Martha's Vineyard was also one of the first areas in the US to have a deaf community, and there's actually a unique version of sign language that originated on the island. Recently, tourism has boomed in this area. While sharks have always been drawn to the northeastern coast in search of prey, the population of gray seals has recently bloomed, drawing plenty of real-life great white sharks to the beaches that became famous because of an imaginary killer shark.
玛莎葡萄园岛也是第一个在美国拥有聋人社区的区域,实际上一个独特版本的手语也起源于该岛。最近,这个地区的旅游业蓬勃发展。鲨鱼经常被吸引到东北海岸来寻找猎物。因为最近灰色海豹的数量增多而吸引大量现实生活中的大白鲨到海滩,因此而出名。

1.Henry River Mill Village--Hunger Games

1.亨利河磨坊村--《饥饿游戏》

亨利河磨坊村--《饥饿游戏》

There's no denying that District 12, home of Katniss Everdeen (the heroine in the wildly popular Hunger Games series) is designed to be grim and depressing, a place without hope. The producers definitely picked a perfect location to use for it. Henry River Mill Village was once a bustling community filled with people working at the mill in order to produce miles and miles of yarn. This boom lasted for around half a century until, like most small towns based on a failing industry, it finally crashed.

不可否认,12区,Katniss Everdeen(广受欢迎的《饥饿游戏》系列的女主人公)的家被设计成可怕且令人沮丧的,一个没有希望的地方。制片人选择了一个完美的位置。亨利河磨村曾经是一个繁华的社区,人们在工厂工作以生产数不尽的纱线。这样的繁华持续了半个世纪,直到像大多数发展衰败行业的小城镇一样,最终它崩溃了。
The last person left town in the 1970s, and the little village became a veritable ghost town. Curiously enough, the entire town is owned by one man, Wade Shepherd, who had little interest in his property until the producers for the Hunger Games came calling. Now, he's trying to sell the entire town—for the meager sum of $14 million.
最后一个人也在二十世纪七十年代离开了小镇,这使得该镇成了名副其实的鬼城。说来也奇怪,整个小镇只属于一个人,夏波(Wade Shepherd),他的财产收益很小,直到《饥饿游戏》的生产商打来电话。现在,他试图出售整个小镇——以1400万美元微薄的售价。

翻译:程好 来源:前十网

重点单词   查看全部解释    
district ['distrikt]

想一想再看

n. 区,地区,行政区
vt. 把 ... 划

 
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落

联想记忆
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
imaginary [i'mædʒinəri]

想一想再看

adj. 想象的,虚构的

联想记忆
urge [ə:dʒ]

想一想再看

vt. 驱策,鼓励,力陈,催促
vi. 极力主

联想记忆
range [reindʒ]

想一想再看

n. 范围,行列,射程,山脉,一系列
v. 排

 
population [.pɔpju'leiʃən]

想一想再看

n. 人口 ,(全体)居民,人数

联想记忆
meager ['mi:gə]

想一想再看

adj. 贫乏的,不足的,瘦的

 
mill [mil]

想一想再看

n. 磨坊,磨粉机,工厂
v. 碾碎,磨,(使

联想记忆
prey [prei]

想一想再看

n. 被掠食者,牺牲者
vi. 捕食,掠夺,使

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。