Meteorological authorities say 2015 was the warmest year on record in China, partly due to a powerful El Nino.
近日,气象部门表示,由于强烈的厄尔尼诺现象等原因,2015年已成为我国有记录以来最暖的年份。
The average temperature last year was 10.5 degrees Celsius, nearly a full degree higher than the average historical level since 1951.
2015年我国平均气温为10.5℃,比1951年以来的历史平均温度偏高了近1℃。
10 of the country's 31 provincial-level regions recorded their warmest year on record last year.
在全国31个省级地区中,有10个地区的去年平均气温为历史同期最高。
Chao Qingchen, the vice director of the National Climate Center says China needs to be concerned about the extreme weather caused by El Nino.
中国国家气候中心副主任巢清尘表示,中国需要关注由厄尔尼诺引起的极端天气。
"The El Nino in 1997 and 1998 actually caused severe rainstorms and floods in the majority of areas along the Yangtze River in southern China. So we still need to pay close attention to this kind of extreme weather, especially the heavy rains and floods."
"1997、1998年的厄尔尼诺现象在中国南方长江流域大部分地区造成了暴雨和洪灾。所以我们要对这种极端天气多加警惕,尤其是雨灾和洪水。"
2015 was also the warmest year globally in the last 135 years.
在全球范围内,2015年也是135年以来最暖的一年。