Two exclusive red strap Apple Watch Sport models, specifically launched for the upcoming Chinese Lunar New Year, hit the shelves on Friday in the nation.
两款专为即将到来的中国农历新年打造的红色腕带苹果手表运动版特别款周五在华正式发售。
According to Apple Inc, the two new models will come in two finishes: yellow gold aluminum with a red strap, and silver aluminum with a red strap.
根据苹果公司的消息,这两款新型手表将会以两种样式最终呈现:一种是金色表盘搭配大红色橡胶表带,另一种则是银色表盘搭配大红色橡胶表带。
Both models, pricing from 2,588 yuan, will be available in 38mm and 42mm sizes and will only be sold in the Chinese mainland, Hong Kong, Taiwan, Malaysia and Singapore until February 22.
据悉,这两款手表起售价2588元,各有38毫米、42毫米两款,只在中国大陆、香港、台湾、马来西亚、新加坡有售,供应至2月22日。
The Chinese Lunar New Year, also known as the Spring Festival, falls on Feb 8 this year. The Chinese lunar calendar assigns an animal symbol to each year in a 12-year cycle. According to the zodiac, 2016 is the Year of the Monkey.
中国农历新年,也就是熟知的春节,将会于今年2月8日正式开始。中国农历会在一个12年的周期中,每年分配一个动物属相。根据黄道十二宫图,2016年是猴年。
Being the second largest market for the Cupertino tech giant, the demands of Chinese consumers are at the forefront of the company's strategy.
中国市场是总部位于库比蒂诺的科技巨头苹果公司的第二大市场,中国消费者的需求是该公司经营战略的重中之重。
Apple and China UnionPay announced a partnership in last December to bring Apple Pay, a mobile payment solution to its Chinese customers as soon as early 2016.
苹果公司在去年12月和中国银联正式宣布了一项合作,将会引入苹果支付,而这项移动支付将会在2016年尽早与中国消费者见面。
The US electronics maker also sets a target for establishing a total of 40 Apple Stores on the Chinese mainland by 2016.
据悉,这家美国电子产品制造商还设立了一个目标,那就是在2016年,在中国大陆拥有40家苹果专卖店。